446 оправданий (2)
«Я пойду в другую комнату, чтобы поговорить с мамой, или все остальные уйдут, пока я здесь?» Алессандра тихо разговаривала с Марком.
«Я упоминал, что ты хотел поговорить с ней наедине, но они настояли на том, чтобы остаться вместе», — ответил Марк.
«Тогда я бы хотела, чтобы Эдгар зашел внутрь в ближайшие пять минут», — сказала Алессандра. Для нее было несправедливо оставаться одной, в то время как рядом с ее матерью находились еще две дочери. Желание, чтобы никто рядом не прервал ее разговор с матерью, было невозможным.
Алессандра сегодня не собиралась драться, но ей хотелось, чтобы Эдгар в какой-то момент оказался в комнате, на случай, если ей покажется, что с тремя людьми в комнате она ничего не добьется.
«Алессандра», Мелани встала, чтобы поприветствовать дочь. Она нервничала, но все же была рада снова увидеть Алессандру. Известие о смерти Десмонда и наследстве Алессандры было словно плеск холодной воды в лицо. Жизнь, которую она оставила позади, сильно отличалась от ее ожиданий. «Рада снова видеть тебя, мое милое дитя».
«Здравствуйте», — поприветствовала мать Алессандра. Мать не могла легко скатиться с языка, потому что называть кого-то этим словом казалось странным. В прошлом она называла Катрину матерью только для того, чтобы расстроить ее.
Марк откашлялся, совершенно не желая иметь ничего общего с неловкостью, царящей в комнате. «Я буду недалеко от этой комнаты. Просто выйдите наружу, когда будете готовы, чтобы я присоединился к вам».
«Ты стала герцогиней», — сказала Мелани, обходя большой стол, чтобы подойти к Алессандре. «Твой отец всегда мечтал о том, за какого мужчину ты выйдешь замуж».
«Мой отец не имел никакого отношения к моей женитьбе на герцоге. Я сделал все это сам, чтобы сбежать от отца. Я сяду здесь, — Алессандра села прежде, чем Мелани успела до нее дотянуться. Сейчас она не была готова к приветствиям, предполагающим прикосновения.
…..
Мелани остановилась и на мгновение подняла глаза, чтобы забыть то действие, которого она заслуживала. Она знала, что после ее позднего возвращения Алессандра не захочет говорить с ней или даже обнимать ее. Она заслужила это за то, что так долго отсутствовала.
«Это было грубо… Ой!»
Алессандра посмотрела вниз по столу на двух молодых леди. Хотя Алессандра внешне позаимствовала внешность своей матери, ее сестры выглядели как смесь обоих родителей, хотя Алессандра еще не встречалась с их отцом. Ее сестры не разделяли ее темные волосы и яркие зеленые глаза. Их глаза выглядели так, будто в них присутствовало два цвета.
«Не пинайте меня. Это было грубо. Мама с нетерпением ждала этого всю поездку», — сказала младшая на вид сестра.
На Алессандру ее слова не повлияли. Она не начала чувствовать себя плохо из-за того, что не обняла свою мать, и ей не нравилась девочка за то, что она заступилась за их мать. Алессандре хотелось только, чтобы они прислушались к ее просьбе остаться наедине с матерью, чтобы ее сестрам не пришлось видеть, насколько натянутыми были отношения между их матерью и старшей сестрой.
«Девочки, пожалуйста, помолчите. Мне сказали, что ты хочешь поговорить со мной наедине, но девочки были так рады встрече со своей старшей сестрой. Твой брат присоединится к нам через несколько дней с моим мужем. Им было немного тяжело отказаться от своей жизни, чтобы поехать сюда со мной», — сказала Мелани. Обновленные главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com
«Я прошу прощения за то, что нарушила вашу мирную жизнь своими проблемами», — сказала Алессандра, слегка раздраженная тем, что им пришлось нелегко. По крайней мере, в этом у них было общее с ее матерью.
— Это я должен извиниться перед тобой, Алессандра. Я никогда не переставал думать о тебе. Я хотел взять тебя с собой, когда впервые уходил, но понятия не имел, куда направляюсь. Я просто забрал свои сумки, и это была бы не лучшая жизнь для тебя. Путешествовал со мной, когда мне некуда было идти. Твой отец так тебя любил, что я знал, что тебе будет лучше остаться с ним. Вот почему я оставила тебя, — объяснила Мелани.
Прежде чем Алессандра успела ответить, она посмотрела на своих сестер, внимательно слушающих разговор. «Я попросила мужа присоединиться к нам через несколько минут, чтобы не чувствовать себя одинокой в этой комнате, но я все равно предпочла бы, чтобы мы с вами поговорили наедине, прежде чем все соберутся вместе. Пожалуйста.»
«Девочки, пожалуйста, выйдите из комнаты на минутку. Не уходите далеко и не создавайте никаких проблем. Здесь вам негде играть», — сказала Мелани, напомнив им, что это совсем не похоже на маленький городок, в котором они выросли. Локвуд был совершенно новым миром для ее дочерей.
«Нечестно. У нас есть новая сестра, герцогиня во всем, но нам придется подождать, чтобы встретиться с ней. Это несправедливо, что мы упускаем из виду то, что здесь говорится, мама. Это так же интересно, как узнать, что когда-то вы были баронессой…
«Клэр, уходи немедленно!» Мелани повысила голос и посмотрела на них обоих.
Алессандра вздрогнула от громкого шума и инстинктивно прикоснулась к животу. По крайней мере, она узнала, что одну из ее сестер зовут Клэр. Другое имя она выучит, как только закончит здесь со своей матерью. Ее внимание было сосредоточено на матери, поэтому знакомство с сестрами можно было провести позже.
Мелани подождала, пока эти двое, которым позже предстоит отругать, выйдут из комнаты, чтобы еще раз извиниться перед Алессандрой. «Мне жаль, что я не прислушался к твоей просьбе остаться со мной наедине. Это правда, что им двоим не следовало присутствовать, но они так жаждали встречи с вами, что я позволил им остаться. Я также надеялась, что присутствие здесь других моих дочерей облегчит неловкость между нами. Я думал неправильно. Вы, вероятно, не хотите больше слышать от меня извинений».
«Я не делаю. Они почти ничего для меня не значат. Я хочу знать, почему. Я понимаю, что хочу сбежать от отца, и в то время мне было не идеально путешествовать с тобой, но прошли годы. У тебя нет оправдания, чтобы не вернуться ко мне. Даже если бы мой отец попытался вам угрожать, суд бы вам помог», — сказала Алессандра.
Мелани вздохнула. — У твоего отца были связи в суде, которые помогли ему тогда. Потенциальная угроза Десмонда мне после позора, который он испытал, когда я сбежала, не помешала бы мне увидеться с тобой. У меня нет хорошего оправдания. Я просто устал от своей жизни в Локвуде и жизни до нее. Я путешествовал и знал, что это сделает меня счастливым, и так оно и было. В конце концов, я встретил человека, который любил меня так, как я хотел, чтобы меня любили, и, будучи молодым дураком, я принял решение полностью забыть обо всех…
— Я не хочу слышать о том, что ты молод, — прервала нелепое оправдание Алессандра. Она бы позаботилась об этом больше десяти лет назад, но не сейчас. «Сейчас, год назад или даже пять лет назад, вы достаточно взрослые, чтобы знать, что пришло время искать встречи со своей дочерью. Моему мужу не придется искать тебя по всему королевству.