Глава 48

48 Какой ты человек? (2)

— И ты удивляешься, почему я никогда не проявлял к тебе интереса, — Эдгар покачал головой, разочарованный решительным заблуждением Кейт. И все же ему пришлось восхищаться своим обаянием, чтобы заставить женщину так себя вести.

«Она не будет беспокоить вас, герцог Эдгар. Я позабочусь об этом». Катрина планировала помочь Кейт вернуться в реальность. Кейт ставила в неловкое положение не только себя, но и Катрину. — Кейт, уходи прямо сейчас.

К удивлению матери, Кейт развернулась и ушла. Предстояло многое спланировать, если она собиралась подняться до уровня Эдгара. Сегодня будет последний день, когда она снова проиграла Алессандре.

«Мне жаль за ее поведение. Кейт сейчас ослеплена любовью, но скоро она избавится от нее. Я вырастила замечательную молодую женщину, и очень жаль, что вы не смогли найти в своем сердце ответной любви», — сказала Катрина.

«Определение прекрасного, должно быть, изменилось с тех пор, как я в последний раз смотрел на него», — сказал Эдгар, так как он упустил момент, когда Кейт была замечательной молодой женщиной.

«Что, черт возьми, вы пытаетесь сказать, герцог Эдгар? Мы с мужем воспитали Кейт тем замечательным человеком, которым она является сейчас. Мы потратили деньги на лучших репетиторов и нарядили ее, как куклу», — Катрина не смогла увидеть ничего чудесного в Кейт.

«Какая часть кукольной внешности делает кого-то замечательным человеком? Могу я узнать, что случилось с Алессандрой, пока она жила здесь? Какие у нее были отношения с сестрой? Я почувствовал неприязнь, когда впервые увидел, как они общаются».

«Братья и сестры спорят. Они ругаются и красятся, но это не значит, что Кейт плохой человек. Вы не можете слушать только Алессандру». Катрина забеспокоилась, что Алессандра могла рассказать о многом, что произошло в этом доме.

Если бы Алессандра рассказала о том, как с ней обращались или о том, что, как она видела, делал ее отец, их репутация могла бы пострадать.

…..

— Ну, а что случилось с ее лицом? Эдгару это было любопытно с того момента, как он увидел Алессандру. Он подозревал Катрину и Кейт, но, судя по тому, насколько эмоциональной была Кейт, он знал, что это должна быть она. Катрина и Десмонд поступили так же плохо, как и Кейт, потому что позволили этому случиться.

«Мы здесь, чтобы поговорить о смерти моего мужа, а не о моих родительских навыках. Вы недостаточно хорошо меня знаете, чтобы судить», — ответила Катрина, пытаясь сменить тему.

«Я много знаю о вас, баронесса. Таинственная женщина, которая появилась из ниоткуда и смогла выйти замуж за барона. Интересно, где вы жили до Локвуда? Должно быть, это было ужасное место, — намекнул Эдгар Катрине, что он был связан с ее прошлым.

— Ты… — Катрина стиснула зубы. Единственное, что она ненавидела в людях в Локвуде, это их постоянная потребность подвергать сомнению ее прошлое.

— Не сердитесь так, баронесса, я всего лишь дразнил вас. Пока ты не скрываешь никаких преступлений, я ничего тебе не сделаю. Давай двигаться дальше, пока твое сердце не выпрыгнуло из груди. Почему ты позвал меня сюда?» Эдгар был готов перейти к делу теперь, когда развлечения с Кейт закончились.

Катрина глубоко вздохнула, подавляя гнев из-за своего прошлого. Она позвонила герцогу только с одной целью и планировала получить его к концу дня. «Как я уже говорила, мой муж был кормильцем, и вы без причины забрали его у нас. Ты тоже женился на Алессандре и не подарил нам подарков. Тебе не кажется, что мы заслуживаем денег?

«Деньги действительно являются корнем всех зол. Вы провели прошлую ночь, подсчитывая все деньги, которые сможете получить от смерти вашего мужа? Ты держишься лучше, чем я ожидал. Эдгар почти ожидал, что она будет горько плакать из-за потери мужа.

Катрина, возможно, и не любила Десмонда, но не могла ли она хотя бы пролить слезу, ведя себя так, как будто ей не все равно? Разве ее целью не было вести себя как убитая горем жена, чтобы получить деньги и сочувствие от других? Разве Катрина не знала, что ей нужно хотя бы выглядеть грустной?

«Я должен оставаться сильным перед дочерью, чтобы она знала, что в будущем у нас все будет хорошо. Мой муж умер, и мне придется беспокоиться о расходах, которые вскоре нас постигнут. Не создавайте обо мне неправильного впечатления, — Катрина невинно улыбнулась.

«Честно говоря, у меня никогда не сложилось о вас хорошего впечатления. Я знаю, какой ты человек», — Эдгар мог видеть насквозь ту личность, которую Катрина показывала другим.

Катрина была опаснее Кейт. Кейт скрывала свои эмоции, и вы знали, каким человеком она была. Катрина, напротив, умела притворяться. Десмонд был ослеплен красотой своей жены и заметил, насколько она странная.

«Я не буду компенсировать вам смерть вашего мужа, поскольку я убил человека, совершившего преступления. Если вам нужны деньги, попросите аудиенции у короля. Он предлагает небольшой фонд семьям, в которых нет мужчин. Что касается Алессандры, я пришлю подарки завтра. Мы все?» – спросил Эдгар. В доме Барреттов все еще было душно и невыносимо.

«Какие подарки ты отправишь? Разве мы не должны дать вам список вещей?» Катрина предпочитала деньги, но подарки можно было либо тайно продать, либо использовать, чтобы вызвать зависть у других. Если бы она сделала последнее, другие захотели бы снова оказаться рядом с Барреттами, поскольку думали бы, что у них близкие отношения с Эдгаром.

«Алессандра будет выбирать подарки, поскольку она хорошо вас знает», — сказал Эдгар. Получит ли они хороший или плохой подарок, полностью зависело от Алессандры.

«Я понимаю. Не ел ли ты еще? Мы готовим завтрак. Благодаря вашему браку мы стали семьей, и я надеюсь, что в будущем мы сможем провести некоторое время вместе. Я хочу навестить ее, чтобы убедиться, что с Алессандрой все в порядке после потери родителя. Почему ты смеешься?» — спросила Катрина, когда смех Эдгара начал заполнять маленькую комнату. — Я не сказал ничего смешного.

«Баронесса, мы не в театре. Перестаньте вести себя так, будто вы заботливая мать, присматривающая за своим ребенком. Ты никогда не заботился об Алессандре, и меня бесит то, что ты ведешь себя так, потому что теперь она герцогиня, — смех Эдгара медленно исчез, когда выражение его лица изменилось с игривого на серьезное.

«Внимательно слушайте слова, выходящие из моих уст. Во-первых, после сегодняшнего дня я не войду в твой дом, если только не приду убить тебя. Беги, если увидишь меня у своих дверей. Во-вторых, ты никогда не ступишь в мое поместье. Я даже не хочу видеть, как ты слоняешься вокруг моей жены. Она беспокоила тебя, твоего мужа и твою дочь. Она больше не твоя проблема, так что оставь ее в покое».

CH𝒆Ck для 𝒏new st𝒐ries на no/v/el/bin(.)c0m

— Что бы тебе ни сказала Алессандра…

«Ей никогда не приходилось мне ничего говорить, баронесса. Вы видите эти две вещи прямо здесь?» Эдгар указал на свои глаза. «Они работают очень хорошо. Если эти двое увидят вас или вашу дочь на расстоянии вытянутой руки от моей жены, я убью вас».

«Вы не можете убить меня за то, что я хочу поговорить с Алессандрой. Вас бросят в камеру», — уверенно сказала Катрина, разглядев то, что она интерпретировала как блеф. «Ладно, я не буду обходить Алессандру, но помяните мое слово, она вернется. Однажды ты поймешь, насколько ужасна ее репутация.

«Для женщины, которая когда-то работала в квартале красных фонарей, вы наверняка любите судить о репутации других», — Эдгар раскрыл крохотную информацию, которую он знал о прошлом Катрины.

Эдгар никогда не планировал об этом упоминать, но его раздражало то, как она говорила об Алессандре. У Катрины не было места, чтобы говорить об Алессандре, когда она боролась изо всех сил, чтобы скрыть свои дни, когда она работала секс-работницей, прежде чем выйти замуж за барона.