Глава 489. Мелкие игры (4)

— Подожди, — Калеб потянул Элеонору за руку, чтобы заставить ее сесть. «Зачем тебе искать его? Ты здесь не тот грустный и жалкий».

«Ты знаешь, что говоришь о своем брате-близнеце?» – спросила Алессандра.

«Отсюда и все оскорбления», — ответил Калеб. «Работа Рида — приходить к вам. Я привлечу его внимание и приведу его к вам. Все, что вам нужно сделать, это заставить его работать за ваше внимание. Вы когда-нибудь ухаживали за кем-нибудь раньше?»

Элеонора покачала головой. «У меня никогда не было для этого причин. Я всегда хотел остаться одиноким».

«Калеб хлопнул в ладоши. «Вы двое идеально подходите друг другу. Рид умеет флиртовать, поэтому вам понадобится помощь, чтобы стать лучше его. К счастью, вы уже на полпути к цели, поскольку он придумывает ложь, чтобы заставить вас чувствовать себя плохо из-за него. Чтобы возиться с Ридом, ты должен стараться прикасаться к нему как можно чаще, — сказал Калеб, касаясь руки Элеоноры. — Ты что-то почувствовала, не так ли?

«Мне было неловко делать это с кем-то, кто выглядит в точности как Рид, но я понимаю, к чему мы идем», — ответила Элеонора.

«Хорошо. Если бы я был на твоем месте, я бы прокомментировал его мышцы и попытался потрогать одну из них. Улыбнись мило вот так», — Калеб улыбнулся, показывая ей, как это сделать.

Алессандра чувствовала, что этот урок для Элеоноры был бессмысленным, поскольку Рид, казалось, уже пострадал от Элеоноры, и все, что ей нужно было сделать, это поговорить с ним. Если бы Элеонора начала вести себя по-другому, разве Рид не заподозрил бы ее внезапный интерес и не подумал бы, что она играет с ним?

— Ты, — сказал Рид, входя в комнату, наблюдая, как Калеб трогает и улыбается Элеоноре. «Что ты делаешь? Разве у тебя уже нет женщины?»

— Расслабься, брат. Я всего лишь кое в чем помогал женщинам, — Калеб убрал руку, не прикасаясь к Элеоноре. — Почему ты здесь? Я думал, ты собираешься спать…

«Мы должны были помогать Эдгару с проверкой, но ты здесь дурачишься с его женой и ее гостем», — сказал Рид.

«О, не веди себя так, как будто ты не хочешь дурачиться с ее гостем. Кстати, что случилось с твоей раной. Она уже волшебным образом зажила?» Калеб задумался.

Рид посмотрел на Элеонору, которая ждала его ответа. «Что случилось с твоим фиктивным браком? Он уже закончился?» Он возразил. Найдите 𝒏новые главы на n𝒐ve/lbi𝒏(.)com.

«Почему ты должна рассказывать миру, что это фейк? Простите меня, герцогиня. Иди сюда, ублюдок с большим ртом», — пробормотал Калеб, вставая со своего места, чтобы подойти к Риду, который заслужил пощечину в виде удара. .

«Я понимаю, почему герцог спросил, действительно ли я хочу быть связанной с этой семьей. Я молюсь, чтобы у тебя не было близнецов, Алессандра. Это слишком много для одного человека. Я понимаю, почему их мать строгая. еще один шанс поговорить с Ридом», — сказала Элеонора, наблюдая, как Рид уходит с Калебом, который пытался схватить его за голову. «Должно быть, весело, когда вокруг так много людей, которые делают твою жизнь интересной. Дома только я и моя тетя. Теперь я начинаю жалеть, что у меня нет брата или сестры».

«Я говорила вам, что иметь брата или сестру — это не так весело, как вы думаете. Я только сейчас начинаю заводить отношения с нормальными сестрами. Надеюсь, теперь они нормальные», — сказала Алессандра, поскольку она не была на сто процентов насчет Клэр еще уверен.

«Тогда я должен считать себя счастливчиком. Честно говоря, я прихожу к тебе домой, когда начинаю чувствовать себя одиноким. Тьфу, я не могу поверить, что моя тетя начинает быть права насчет того, что я хочу, чтобы кто-то был рядом со мной. мне?» Элеонора закрыла лицо. «Следующее, что вы знаете, я выберу комнату для ребенка. У меня даже собственного дома нет».

Алессандра потянулась похлопать Элеонору по спине. «Все будет хорошо».

— Надеюсь. Хочешь пойти со мной погулять? Видишь, о какой проверке они говорили? — предложила Элеонора.

«Мне любопытно, что было повреждено зимой. Салли, Айви», — Алессандра посмотрела на них сзади. «Я собираюсь прогуляться на улицу. Ты можешь остаться внутри и отдохнуть, если хочешь. Эдгар будет снаружи».

«Я думаю, что будет лучше, если герцог больше не увидит меня рядом с тобой, иначе я могу потерять работу. Я присоединюсь к тебе», — сказала Салли.

«Я не должна покидать тебя», — напомнила Айви Алессандре. «Тебе нужно пальто, чтобы выйти на улицу?»

«Нет», Алессандра посмотрела в окно, вставая со своего места. «Мне стало немного жарко, поэтому я был бы не прочь насладиться холодным воздухом без пальто. Если станет слишком холодно, я вернусь внутрь».

«Позволь мне», Элеонора взяла Алессандру за руку, чтобы сопровождать ее и следить за тем, чтобы Алессандра не упала, когда они выйдут на скользкую землю.

Элеонора и Алессандра шли рука об руку, а Айви и Салли следовали за ними. Легко было заметить Эдгара и Альфреда, которые смотрели на упавшее в саду дерево.

Альфред первым заметил Алессандру. «Герцогиня, вам следует надеть пальто».

«На улице не так уж и холодно, но будь осторожен с землей. Там лед, из-за которого ты упадешь», — сказал Эдгар, глядя на землю, где она стояла. У него возникло искушение поднять ее вместо того, чтобы позволить ей ходить.

«Я удивлена, что ты не отругал меня за то, что я вышла на улицу без пальто», — сказала Алессандра, отпуская руку Элеоноры и осторожно подойдя к Эдгару.

«Ты знаешь свое тело лучше, чем я. Мне нравится верить, что ты не собираешься заставлять себя находиться на морозе без пальто, и именно ты сказал, что не хочешь, чтобы все относились к тебе так, будто ты хрупкая. ты теперь передумала?» — спросил Эдгар, держа ее за руку в качестве дополнительной предосторожности.

«Нет.»

«Мне рассказали о дне рождения моего отца и о том, что тебя, кажется, не пригласили. Я не буду присутствовать», — сказал Эдгар, чтобы она не беспокоилась об этом. Он верил, что Алессандра знала его настолько хорошо, что ей не пришлось задаваться вопросом, пойдет ли он без нее. «Бабушка хочет быть мелочной, и я могу немного поиграть на ее уровне. Мы можем поужинать сами и пригласить сами знаете кого».

«Твоя мать? Разве не было бы странно, если бы мы устроили ужин в день рождения твоего отца, чтобы ты могла расстроить Роуз? Я уверена, Присцилла с радостью поучаствовала бы в этом, но я не считаю это необходимым. . Он все еще твой отец и будет ждать твоего приезда. Я не против остаться дома», — сказала Алессандра.

«Я не поеду туда, куда не нужна моя жена, и мой отец не привык, чтобы я навещал его в его день рождения. Я не ходил туда последние два года. Ты не…»

«Ладно, нам следует поужинать самостоятельно. Ты даешь мне редкий шанс пригласить твою мать на ужин, и я был бы дураком, если бы упустил это. Я не знаю, что на меня нашло, но Мне бы хотелось показать, что я тоже могу присоединиться к этим мелким играм и расстроить Роуз», — улыбнулась Алессандра.