52 Боюсь (2)
— Наконец-то, — пробормотала Алессандра, наклоняясь и хватаясь за туалетный столик перед собой.
Не имея никого, кто мог бы ей помочь, она провела мучительное количество времени, пытаясь застегнуть платье, которое прислал Эдгар. Для него это был худший момент, чтобы отправить платье с завязками сзади, а не спереди, но Алессандра не собиралась жаловаться.
Хотя эту задачу она могла оставить в покое и позвать кого-нибудь на помощь, Алессандра была полна решимости справиться с ней в одиночку. Когда дело касалось этих вещей, она была независима, поскольку часто у нее не было выбора.
«У меня нет сил укладывать волосы. Стоит ли мне просто сделать хвост? Звучит хорошо, — она задыхалась, поскольку упражнение по надеванию платья истощило ее энергию. «Мне просто нужно посидеть на кровати одну секунду. Может быть, лучше лечь.
Дрожащими ногами и больными руками Алессандра медленно подошла к большой кровати. К сожалению, когда ее рука потянулась коснуться кровати, в дверь постучали.
«Какой удачный момент», — воскликнула про себя Алессандра. Она была так близка к тому, чтобы почувствовать облегчение, но человек у двери выдернул его у нее. «Пожалуйста, войдите!» Она окликнула дверь.
«Доброе утро, герцогиня», — Альфред вошел в комнату с широкой улыбкой, которая осветила комнату. «Надеюсь, вам понравилась комната и вы хорошо отдохнули. Здесь что-то не так?» Он прокомментировал ее положение так, как будто она собиралась вернуться в постель.
«Нет, я собирался отдохнуть минутку. Доброе утро, Альфред. Если хочешь, можешь звать меня Алессандра. Герцогиня — это титул, к которому мне придется постепенно привыкать.
«Я уверен, что это учитывая, что вы двое сбежали и поженились посреди ночи, не пригласив, например, кого-то важного, как я. Не то чтобы я не мог быть там до того, как священник сможет начать, но я не придерживаюсь этого. Давайте начнем ваш тур до начала завтрака. Следуй за мной, — Альфред развернулся и вышел из комнаты с высоко поднятой головой и руками за спиной.
…..
Алессандра чувствовала, что должна извиниться перед Альфредом, хотя она не знала его достаточно хорошо, чтобы сожалеть, что ему не дали приглашения. Не то чтобы она планировала выйти замуж посреди ночи.
— Поторопитесь, — Альфред хлопнул в ладоши, заставляя ее двигаться. — Нам нужно многое успеть сделать до завтрака.
«Приходящий!» Алессандра поспешила за Альфредом. Ей очень хотелось получше рассмотреть поместье Эдгара.
«Завтрак обычно начинается рано утром, еще до того, как большая часть города еще не проснулась, но Эдгар распорядился начать его в девять, чтобы вам было удобно. Эдгар к этому времени либо находится в своей отдельной комнате, либо ушел из дома. Прямо рядом со спальней, которую вы делите с Эдгаром, находится одна из небольших библиотек, — Альфред открыл дверь, чтобы Алессандра могла осмотреть комнату. «Только горстке слуг разрешено входить в библиотеки, поскольку у нас есть огромная коллекция книг, и мы не хотим, чтобы они были повреждены».
«Вы называете это маленькой библиотекой?» – спросила Алессандра, поскольку комната была далеко не маленькой. Как могла эта библиотека быть больше, чем ее старая спальня, а Альфред называл ее маленькой?
Обновлено от n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m
«Когда вы увидите большее, вы поймете. Эдгар любит читать книги, чтобы скоротать время, и если он пытается спрятаться от кого-либо, вы можете найти его в библиотеке. Как герцогиня, вы можете посещать библиотеки, когда захотите, но воздержитесь от того, чтобы брать с собой слишком много людей», — сказал Альфред.
«В ближайшее время у меня в библиотеке не будет посетителей. Мне нужно начать заводить настоящих друзей, но боюсь, на это уйдет много времени. Мне приходится отсеивать людей, приближающихся ко мне только для того, чтобы приблизиться к Эдгару или тем, кто хочет поставить меня в неловкое положение. Из-за нелепых слухов о том, что меня прокляли, все меня боятся».
Альфред украдкой глянул на маску, которую Алессандра закрывала половину лица. Ему было любопытно, какие обстоятельства заставили ее носить маску, когда она была рядом с другими. — Вы хоть представляете, откуда пошли слухи?
«Я впервые услышал, как моя сестра шутила по этому поводу с друзьями. Я не осознавал, насколько широко это распространилось по городу, пока однажды мой отец не вернулся домой, разгневанный тем, что было сказано. Он напился и всю ночь стучал в мою дверь, прося меня исчезнуть», — Алессандра ярко помнила ту ужасную ночь.
«Мой отец, скорее всего, забыл о том, что сказал на следующее утро, так как ни разу не извинился за свои пьяные слова, а может быть, не чувствовал необходимости извиняться перед обузой. Вот почему у меня нет ни грамма раскаяния в том, что он ушел. Он может гнить в аду вечно. Красивые цветы, — Алессандра ласкала засохшие лепестки цветка в библиотеке.
«Я добавил их, чтобы оживить библиотеку, но здесь о них забыли. Слава богу, их нашел ты, а не Эдгар. Он смеялся надо мной за то, что я не идеален. Позвольте мне, — Альфред взял цветок из горшка и перенес его к окну. «Я попрошу кого-нибудь заменить его».
«Боюсь, Эдгар уже смеется над тем, что ты не идеальна», — вспоминала Алессандра его разговор с ней о Дженнифер. «Кто-то, работающий на его мать, присматривал за мной сегодня утром. Я сказал, что разберусь с этим».
«Мои извинения, если она вас обидела. Я продолжаю говорить Эдгару, что невозможно избавиться от шпионов, которых его мать запустила в его дом. Она полна решимости узнать все возможные подробности о своем сыне. Честно говоря, у меня от этого болит голова, — Альфред потер висок. «Вот почему я бросил работать на нее и вместо этого работал на Эдгара».
«Какие его мать и отец? Я никогда ничего о них не видела и не слышала», — Алессандре было любопытно узнать о людях, создавших Эдгара. Были ли они такими же коварными, как Эдгар, или с ним что-то пошло не так в юности?
«Его родители похожи на день и ночь, когда дело касается их личностей. Его отец, Эдмунд Коллинз, предпочитает спокойную жизнь, поэтому, как только Эдгар достиг совершеннолетия, Эдмунд бросил Эдгару все обязанности по этой земле и покинул город, чтобы жить в сельской местности. Вам следует узнать обо всех великих делах, которые он сделал для королевства, до его прибытия. В библиотеках есть книги, которые могут помочь. Вы с Эдмундом прекрасно поладите.
— А его мать? Алессандру больше беспокоила мать Эдгара. — Смогу ли я с ней поладить?
— Эм… — Альфред прочистил горло. Он не хотел давать Алессандре ложную надежду, но он также не хотел пугать Алессандру еще до того, как она встретит Присциллу. «В какой-то момент вы двое поладите. Присцилла в последние несколько лет вложила немало усилий в то, чтобы Эдгар женился. У нее был список молодых женщин, которые, по ее мнению, идеально подходили Эдгару, и что ж…
«Я совсем не похожа на женщин из этого списка», — закончила предложение Алессандра за Альфреда. — Я так понимаю, она не обрадуется, что Эдгар сбежал посреди ночи и женился на такой, как я. Если она слышала эти слухи, она, должно быть, тоже меня боится.