97 Король здесь (2)
После того, как Эдгар сообщил Алессандре, который час, Алессандра и Эдгар разошлись. Эдгар ушел готовить ужин, а Алессандра повела котят покушать. Она намеренно дождалась, пока Эдгар выйдет из комнаты, а затем позвонила Салли, чтобы та помогла ей одеться.
— Кажется, мисс Поттер вам очень подходит, герцогиня. Тебе следует держать ее рядом, когда ты посещаешь бал. Благодаря своей работе она знает личности многих молодых женщин. Вы можете судить о них самостоятельно, но было бы полезно иметь о них немного информации на случай, если они попытаются вас использовать», — сказала Салли.
«Я не ожидаю, что ко мне подойдет слишком много людей с добрыми намерениями во время моего первого появления на публике. Будут люди, которые будут держаться на расстоянии или приближаться ко мне, чтобы разобраться в моем браке. Я не ожидаю найти друга на балу. Мне хорошо с тобой и с Эрин.
«Я твой друг?» Рука Салли остановилась, расчесывая волосы Алессандры. Она никогда не думала об их отношениях таким образом.
«Я знаю, что ты моя личная горничная, но мы провели так много часов вместе за последние два дня. Мы говорили о многом, и я вижу, что у нас зарождается дружба, так же, как я вижу, как она формируется с Эрин. Если тебе неприятно это слышать, я не буду больше об этом говорить, — сказала Алессандра, поскольку не хотела заставлять Салли быть чем-то большим, чем просто ее горничной.
— Дело не в этом, герцогиня. Я просто удивлен, узнав, что ты хочешь дружбы со мной. Я думал, что тебе понадобится больше времени, чтобы поверить мне, поскольку ты знаешь, что Катрина хотела, чтобы я сообщил о тебе.
«Так же, как я не хочу больше иметь ничего общего с Катриной и Кейт, я могу сказать, что вы не хотите того же. Плюс вас предупредили. Я уверен, что ты не захочешь почувствовать последствия предательства доверия, которое мы с Эдгаром оказываем тебе. Я провел много времени с фальшивыми улыбками, Салли. Я могу сказать, кто притворяется мне в лицо, лучше, чем вы думаете. Я быстро научилась различать улыбки, наблюдая за своим отцом, — сказала Алессандра с явной грустью в голосе.
Когда она была моложе, Алессандре было любопытно, какая улыбка часто показывала ее отец, потому что она никогда не была теплой. В конце концов, она обратила внимание на улыбку, которую показал ей отец, и сравнила ее с той, которую он показал Катрине и Кейт или даже своему гостю. Как только она поняла, что это не то же самое, она начала читать по улыбкам всех вокруг. Она видела только искреннюю улыбку, когда она разговаривала с Марио.
«Поверьте мне, герцогиня. Я знаю, что нельзя недооценивать то, что вы можете сделать. Что делает мою работу захватывающей, так это ожидание того, как другие отреагируют, когда вы докажете, что все, что, по их мнению, они знают о вас, неверно. Особенно мать Эдгара. Скоро она будет извиняться за то, что не приняла тебя сразу, — Салли подняла правый кулак вверх, подбадривая Алессандру.
…..
«Я не знаю об этом», — нахмурилась Алессандра, поскольку казалось невозможным в ближайшее время понравиться Присцилле. «Я не знаю, как мне понравиться ей, если я не соответствую образу невестки, который она всегда себе представляла. Даже если я сниму маску и расскажу ей историю своих шрамов, я все равно ей не понравлюсь».
«Ты проявил к ней достаточно доброты, когда вы впервые встретились. В дальнейшем вам следует просто игнорировать ее, если она не достаточно зрелая, чтобы вести с вами вежливый разговор. Если герцога не беспокоит необходимость быть рядом со своей матерью, не старайтесь изо всех сил стараться понравиться ей. Вы не первая женщина, у которой проблемы со свекровью. Некоторые матери слишком контролируют жизнь своих сыновей…
«Эдгар!» Дверь спальни распахнулась, и появился мужчина, одетый в потертую одежду.
Салли встала перед Алессандрой, чтобы защитить ее от того, кого она считала нищим. «Не ступайте ногой в эту комнату. Разве вы не осознаете, куда вторглись? Уходите немедленно!»
«Где Эдгар? Почему он избегал моих писем?» Незнакомец сделал шаг в спальню.
«Останавливаться!» — воскликнула Алессандра, вставая, чтобы разобраться с незнакомцем. Она надеялась, что Эдгар или кто-нибудь еще услышал, как мужчина громко выкрикнул имя Эдгара, и они скоро будут здесь. Ей нужно было только продержаться достаточно долго, чтобы кто-нибудь мог им помочь. Она собиралась закричать, но боялась того, что это может побудить незнакомца сделать. «Назовите свое имя и причину, по которой вы пришли в этот дом».
«Это ты!» Мужчина указал на Алессандру. Он снял с головы капюшон, обнажив растрепанные каштановые волосы до плеч и поразительные зеленые глаза. «Это ты ворвалась в его жизнь и испортила мои планы.
Несмотря на его потертую одежду, грязную и дырявую, Алессандра обнаружила, что его кожа была исключительно чистой. Чтобы кое-что подтвердить, она посмотрела на его руки и обнаружила, что его руки выглядят гладкими, как будто он никогда не работал.
«Кто ты?» – спросила Алессандра.
— Ты меня не знаешь? Незнакомец указал на свое лицо, удивившись, что ни одна из двух женщин не знала, кто он такой. «Я тот человек, которого ты разозлила, дочь барона. Что дало тебе право вмешиваться в мои планы? Ты действительно никогда не видел меня раньше? Он вернулся к своему предыдущему вопросу, так как нашел его невероятным.
Алессандра покачала головой. — Нет, но я знаю, что ты, должно быть, кто-то важный. Тебе следовало бы обмазать кожу грязью, если ты хотел замаскироваться под нищего».
— А что, если я поверну налево? Он повернулся налево, чтобы показать свой профиль сбоку. — Как насчет права…
— Какого черта ты делаешь в моем доме? Эдгар появился в дверях, протянул правую руку, чтобы схватить незнакомца и удушающим захватом. «Ты сошел с ума, войдя в мою спальню, когда моя жена здесь только со своей горничной? Скажи мне, почему мне не стоит убить тебя прямо сейчас?»
«Потому что я твой король. Э-Эдгар, я задыхаюсь», — король Тобиас Кастро похлопал Эдгара по руке, чтобы его выпустили.
«Король?!» Алессандра в полном недоумении воскликнула, что она находится в присутствии короля, а Эдгар небрежно душит его.
«Король», было последним, что Алессандра услышала из уст Салли, прежде чем ее тело начало падать на пол.𝒩ewW 𝒏ovels upd𝒂tes на nov/𝒆l/b(i)𝒏(.)com