98 Король здесь (3)
— Салли потеряла сознание, — Алессандра наклонилась, чтобы проверить состояние Салли. «Эдгар, пожалуйста, освободи короля. За то, что ты его задушил, должны быть какие-то последствия.
«Я волен делать все, что захочу, с тем, кто вторгается на мою территорию и входит в мою спальню, где моя жена одна. Не так ли, Тобиас? – игриво спросил Эдгар, но когда Тобиас начал размахивать руками, как сумасшедший, Эдгар отпустил его. «С тобой не весело».
«Черт возьми, Эдгар. Ты мог убить меня, — Тобиас коснулся своего горла и вздохнул, когда боль утихла. «Ты знаешь, какой хаос ты бы вызвал? У меня пока нет наследника. Я не ожидал, что твоя жена окажется здесь.
«Вот почему вы стучите в дверь, прежде чем войти в любую комнату. Кроме того, что ты делаешь у меня дома? Ты должен вернуться во дворец, где будет безопасно. Идти.»
«Как грубо. Король приходит к вам с визитом, и вы ему не благодарны. Почему мы друзья, Эдгар? Тобиас остановился, чтобы подумать о причине, по которой они стали друзьями.
«Судя по твоему виду, ты снова ускользнул из дворца. Возвращайтесь сейчас, прежде чем кто-нибудь поймет, что вы ушли, и это вызовет панику. Я уверен, что королева скучает по вашему присутствию. Уходите, — сказал Эдгар.
«На самом деле это не так. Она сказала мне, что ей нужно время, чтобы расслабиться. Меня устраивает. У меня были проблемы поважнее, например, тот факт, что ты женился за моей спиной, Эдгар! Однажды ты сказал мне, что никогда не выйдешь замуж, а на следующий день ты женишься посреди ночи! Кто так делает? Я дал тебе знать, когда женился.
«Все королевство знало, когда ты женишься, идиот. Это широко освещаемый процесс. Ты подтвердил, что я женился, и теперь можешь уйти, прежде чем я выгоню тебя после счета до трех. Один, — Эдгар начал считать.
«Я не уйду отсюда, пока ты не расскажешь мне, почему ты вдруг женился и она была твоим выбором. Без обид, — Тобиас извиняющимся взглядом посмотрел на Алессандру. «Эдгар, нам следует поговорить об этом наедине. Куда ты положил алкоголь, который я прислал тебе из дворца? Альфред должен знать, — Тобиас вышел из спальни, чтобы найти Альфреда.
…..
«Он действительно король?» – спросила Алессандра у Эдгара, обмахивая Салли. Король оказался совсем не таким, как она себе представляла.
«К сожалению, он есть. Я единственный человек, которому приходится иметь дело с этой нелепой его стороной, — вздохнул Эдгар, мысленно готовясь иметь дело с Тобиасом. «Он больше похож на короля, когда находится рядом с другими».
«Значит, вы знаете, каково быть на моем месте. Интересно», — сказала Алессандра.
«Какой у тебя умный ротик. Я буду присматривать за ним, прежде чем он сделает какую-нибудь глупость. Жаль, что меня не будет рядом и я не смогу увидеть ее лицо, когда она поймет, как разговаривала с королем. Она интереснее, чем я думал. Скучай по мне, пока меня нет, Алессандра. Когда я вернусь, нам следует продолжить с того места, на котором мы остановились сегодня утром, — поддразнил Эдгар Алессандру, а затем вышел из комнаты, чтобы найти своего дурака-друга.
— Как будто, — покачала головой Алессандра. Она мысленно планировала держаться от него как можно дальше. Салли, с тобой все в порядке? Король ушел. Салли?»
Салли положила руку на кружащуюся голову и медленно открыла глаза. «Я… действительно был в присутствии короля, герцогиня?»
«Да.»
«Почему я не сразу понял, кто он такой? Я видел его портреты много раз. Не могу поверить, что потеряла сознание на глазах у герцога и короля, — глаза Салли начали слезиться. «Просто убей меня, герцогиня. Я никогда не смогу забыть этот момент».
«Я не думаю, что король заметил, что тебе от этого стало легче. Его больше интересовало, чтобы Эдгар освободил его. Нам пока не следует думать о драматическом исходе вашей смерти. Вот, позволь мне помочь тебе встать на ноги, — Алессандра встала первой и протянула руку, чтобы помочь Салли. — Нам следует осмотреть твою голову на предмет синяков. Мне жаль, что я не смог тебя поймать. Я не ожидал, что кто-нибудь упадет в обморок.
«И я нет. Я должен был ожидать, что кто-то столь же великий, как король, посетит короля. Все знают, насколько они близки. Мне уже так тяжело находиться в присутствии герцога, а теперь у нас здесь король. Простите, если я снова потеряю сознание, герцогиня. Спасибо», — поблагодарила она Алессандру за то, что она помогла ей подняться.
«Они определенно близки, если Эдгар сможет практически задушить короля, и они оба быстро отойдут от этого. Интересно, как часто сюда пробирается король?
«Должны ли мы оставить герцога без присмотра короля?» Салли задумалась вслух.
«Не тогда, когда король настаивает на том, чтобы остаться, пока Эдгар хочет, чтобы он ушел, но, конечно же, Эдгар не станет снова пытаться причинить вред королю. По крайней мере, я не думаю, что он бы это сделал, — пробормотала Алессандра. «Я понятия не имею, на что похожа их дружба, но король, похоже, не обеспокоен. С ними все будет в порядке. Меня больше беспокоит твое падение. Я налью тебе воды».
Алессандра отошла от Салли, чтобы налить воду из кувшина, который принесла горничная, когда Алессандра одевалась. Как раз в тот момент, когда она собиралась налить воду в чашку, Тобиас снова вошел в спальню, напугав Алессандру и Салли.
— Ваше Высочество, — Салли резко склонила голову ниже, чем нужно.
«Ваш муж планирует отослать меня прежде, чем я смогу прийти на ужин и познакомиться с вами. Я хочу знать правду, почему вы двое внезапно поженились. Я единственный, кто пытается понять, почему Эдгар женился на дочери человека, которого он ненавидел? Ради бога, он ненавидел эту девушку. Как ее звали? Тобиас попытался вспомнить имя, которое Барон постоянно упоминал всякий раз, когда они были рядом.
«Катя?»
«Да, она. С какой стати он женился на тебе и стал родственником Барреттов? Я послал туда Эдгара, чтобы насолить ему, и теперь я должен верить, что он случайно влюбился в тебя, когда поехал туда? Теперь он женат. Послушай, у меня есть сила помочь тебе уйти от Эдгара, если он принудит тебя к этому. Не позволяй ему напугать тебя, — Тобиас указал через плечо туда, где Эдгар стоял со скрещенными руками.
— Он ни к чему меня не принуждал, ваше высочество. Я также хотела выйти замуж за Эдгара после того, как увидела его той ночью. Полагаю, мне следует поблагодарить вас», — теперь Алессандра поняла, что ей удалось уйти благодаря королю.
Если бы король в шутку не отправил Эдгара в дом ее отца, он бы не присутствовал на вечеринке, и они бы не встретились, чтобы обсудить контракт.
𝒩ewW 𝒏ovels upd𝒂tes на nov/𝒆l/b(i)𝒏(.)com
«Спасибо», — сказала Алессандра Тобиасу. На этот раз она была благодарна за чье-то вмешательство.
Тобиас шлепнул себя по лицу, злясь на себя за то, что именно он был ответственным за встречу Эдгара и Алессандры.
«Ты всегда говорил, что я должен жениться, а теперь, когда я женился, ты жалуешься, Тобиас. Нерешительный король вызывает беспокойство. Стоит ли мне донести это до вашего суда?» – спросил Эдгар.
«Конечно, нет! Я хотел, чтобы ты женился, но не ожидал, что ты выйдешь замуж за Барретта, Эдгар. У меня такое чувство, что ты сделал это, чтобы меня разозлить, — Тобиас потер лоб, обдумывая свои мысли. «Мы не можем повернуть время вспять, поэтому я могу только судить тебя и посмотреть, достойна ли ты моей подруги Алессандры. Давай начнем сначала.»