Глава 152 Аргумент

Лиланд усмехнулся этому вопросу и поцеловал ее в лоб. «Нет. Я бы предпочел продолжать играть роль герцога-холостяка, который является заядлым бизнесменом. Ни одна женщина не обратит на меня внимания, потому что они все равно считают, что я изуродован».

«Это правда…» Софи было немного приятно слышать эти слова мужа. Она схватила его руку и нежно сжала ее. «Значит, судя по тому, что ты мне сказал, ты имеешь в виду, что я наконец-то буду посещать эти благородные вечеринки с тобой?»

Лиланд поднял бровь и на самом деле хотел, чтобы его приятель остался дома, но улыбнулся и кивнул. «Я бы предпочел держать тебя при себе, но я верю, что, когда люди увидят тебя, моя уловка как дворянина из Фризии будет хорошо сохранена».

«Эти люди, вероятно, подумают, что я вышла за тебя замуж из-за богатства…» вдруг сказала Софи со вздохом. «Ты приехал из Фризии и женился на женщине здесь, в Риге».

Глаза Лиланда сузились. «Они пожалеют об этом, если когда-нибудь осмелятся сказать это тебе в лицо и попытаться запятнать твое имя».

«Я не беспокоился об этом». Софи улыбнулась ему и успокоила мужа. «Просто немного разочарован тем, что, возможно, Академия Кодена слишком хорошо подготовила меня для этого дня. Мой опыт в академии не будет сильно отличаться».

«Однако все будет по-другому», — сказал Лиланд.

«И почему так?»

«Разница в том, что я буду у тебя, София». Лиланд осторожно поднял руку и нежно поцеловал ее. «Клянусь, что сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить тебя и любить тебя как можно лучше и наших детей».

Софи покраснела и кивнула головой. «Я… Ну, ты можешь доказать это своими действиями и поступками, Лиланд. Ничего не говори вообще, потому что я предпочитаю, чтобы ты просто делал то, что обещаешь себе в тайне. Мне не нужны грандиозные клятвы и обещания».

Альфа посмотрел на своего товарища с немного мрачным выражением лица. Лиланд чувствовал, что первый муж Софи не сдержал данных ей обещаний, и это делало Софи недовольной, когда кто-то давал обещания.

Он хотел изменить сердце и разум Софи.

Лиланд с нетерпением ждал того дня, когда Софи действительно исцелится от шрамов и боли, которые причинил ей ее первый муж. В тот день Лиланд поклялся, пообещал и принес клятву, которая понравится его супруге.

«Но ух ты, мы наконец-то переезжаем в Ливстад». — сказала Софи и решила сменить тему. Она была в кабинете с Лиландом и вскоре вместе с ним посмотрела на карту. «Это примерно через две недели, а я никогда там не был».

«Вы взволнованы?» Лиланд усмехнулся.

Софи улыбнулась и кивнула. «Да, это действительно так. Я никогда там не был, только мои кузены».

Выражение лица Лиланда слегка испортилось, когда он вспомнил о злых кузенах Софи. Он откашлялся, с любовью посмотрел на жену и искренне заговорил с ней.

«Когда наступит этот день и я уничтожу королевскую семью, я назову весь дворец в честь тебя и украшу его для тебя». — сказал Альфа. «Вся столица будет вашей, и мы сможем вместе править всем королевством, а затем и всем континентом».

Софи на мгновение моргнула и была ошеломлена его словами. — А-а… да, насчет этого, Лиланд?

— Да, София?

Выражение лица Софи стало немного серьезным, когда она посмотрела на мужа. «Что произойдет, когда ты станешь Великим королем ликанов? Ты… ты не планируешь делать что-либо еще, кроме уничтожения королевской семьи, верно?»

Вот что немного беспокоило Лиланда. Он прочистил горло и сложил руки вместе. «Вся родословная королевской семьи будет прекращена. Это семья, единственная забота которой — сохранение власти».

«Я… я понимаю это. Они предвзяты и воспитали все Рижское королевство, ненавидя ликанов и презирая ваш народ», — сказала Софи.

«Наши люди», — поправил Лиланд.

Софи и Лиланд посмотрели друг на друга в кабинете, и ситуация внезапно стала немного напряженной, если не сказать немного неловкой. Софи склонна забывать, что она также была ликаном, поскольку Лиланд и его люди тоже принадлежали ей.

«Наши люди, да…» Софи вздохнула. «Я тоже ликан, как и ты, но я все еще человек».

Однако это не изменило того факта, что Софи тоже была человеком. Ее человеческая сторона на самом деле была намного сильнее, и она во многом унаследовала своего отца, Джека Хэнсли. Никто не мог этого отрицать.

— Я знаю это, София. Лиланд слегка вздохнул и выглянул в окно своего кабинета. Он был искренне рад, что они решили поговорить в уединении этой комнаты, а не на балконе, где их могли подслушивать другие ликаны.

Старший ликан вел себя тихо и скрытно, вероятно, потому, что у него не было аргументов против того, чтобы забрать Софи, но ее слова, сказанные сейчас, были чем-то, с чем ликаны были бы совершенно не согласны.

«Тогда это хорошо». Софи закусила губу и не знала, как подойти к мужу на эту тему. «Мне есть что тебе сказать, Лиланд. Ты готов меня выслушать? Это важно».

«Да.» Лиланд посмотрел ей в глаза. «Пожалуйста, не стесняйся и скажи, что у тебя на сердце, София».

«Я не буду».

«Хороший.»

После всего любовного воссоединения между ними, чудесного обращения друг с другом как с мужем и женой, они оба на самом деле не ожидали, что об этом заговорят и что ситуация внезапно станет напряженной.

Альфа лучше, чем кто-либо другой в стае ликанов, знал, что беспокоит его пару, и он действительно понимал колебания Софи.

— Ты… — Софи неловко сложила руки на груди и посмотрела ему в глаза. «Лиланд, ты жил с моей семьей, не так ли?»

— Конечно, — улыбнулся ей Лиланд. «Джек и Энн Хэнсли были замечательными родителями и невероятной парой. Я никогда этого не забуду, София».

«Да.» Софи улыбнулась мужу. «Да, так ты понимаешь, откуда я говорю, когда говорю, что надеюсь, что ты и твоя стая не собираетесь делать ужасные вещи с Рижским королевством, верно?»

«Напротив, мы сделаем так, чтобы Рижское королевство процветало», — сказал Леланд. «Как только мы покончим с королевской семьей и возьмем на себя управление, многие стаи действительно будут рады прийти и занять земли…»