Глава 177 «София…»

«Я пройдусь по нашим позициям только в последний раз», — обратился Альфа ко всей стае Кровавой реки, указывая на большую карту королевской столицы Риги. Там было много окруженных позиций, куда должны были прийти ликаны.

Все ликаны обращали внимание на своего лидера и все с ним обсуждали. Это было время, которого они все ждали и уже чувствовали вкус победы на своих губах.

«Разведчики будут следить за тем, чтобы ни один человек не сбежал из столицы. Они пойдут вперед и разрушат экипажи, расстегнут лошадей и сделают все, чтобы никто из них не выбрался живым».

Лиланд в настоящее время обсуждал стратегию и позицию с остальными ликанами, когда внезапно почувствовал, что его сердце сжали и задушили. Глаза Альфы расширились, и, прежде чем кто-либо из ликанов в конференц-зале успел задать вопрос, он вылетел из комнаты.

Он почувствовал, как его колени на мгновение ослабели, а губы уже побледнели. Если это уже довело его до этой точки, Альфа не мог представить, что происходит с Софи.

Где был его друг?

«Софья…»

Лиланд бросился по коридору и направился в комнату Софи как раз вовремя, чтобы увидеть своего приятеля, лежащего на кровати, бледного и в лихорадке. На полу были разбросаны осколки чайной чашки, а вокруг никого не было.

«София!» Горло Лиланда хрипело, и он скрипел зубами. Альфа сосредоточился на том, чтобы укрепить себя, а затем передать его своей подруге. Поделиться с ней своей силой — это было лучшее, что мог сделать супруг.

Однако ничего не происходило.

Прежде чем он успел это осознать, ворвалась Дина с одним из ликанов, которые прекрасно справлялись с лечением больных среди себе подобных. Этот пожилой ликан опустил голову и посмотрел на своего Альфу.

«Альфа, если хочешь…» Посетите n𝒐velbin(.)c𝒐m, чтобы посмотреть 𝒏ew 𝒏ovels

«Узнай, что не так с моей половинкой, и исцели ее!» Лиланд зарычал и подтолкнул целителя к жене. Когда целитель приблизился к Софи, Альфа тут же повернулся к Дине. Он схватил ее за воротник и пристально посмотрел на нее. «Что это значит?»

Дина была парализована от страха и успела лишь позвать целителя и сообщить мужчине, что их Луна внезапно заболела. Однако, когда она столкнулась с Альфой, внезапно все ее силы исчезли. Просто так.

Изольда вошла в комнату, и на ее лице отразилось беспокойство и озабоченность.

«Что случилось с дочерью Анны?» она спросила. «Я услышал шум… Ой, подождите, у нас уже есть целитель. Отлично. Позвольте ему делать свою работу. Леланд, пожалуйста, вернитесь в большой зал и продолжайте планировать нападение, мы возьмем на себя управление отсюда».

«НЕТ.»

— Что значит «нет»? Изольда прищурилась на Леланда. «Я не уверен, что случилось с твоей женой, но не забывай, зачем мы сюда пришли».

Лиланд отпустил Дину и перевел убийственный взгляд на мать. К нему наконец вернулось чувство паранойи. Он шагнул к матери, и с каждым его шагом вперед мать оставалась на земле.

Изольда не отшатнулась и продолжала смотреть в сторону.

Лиланд зарычал на нее. «Это твоя вина? Ты сделал это с Софией? Ты отравил ее, Изольда? Мне следовало знать, что лучше не доверять твоей внешности».

Глаза Изольды расширились, и она положила руку на сердце. «Ты смеешь бросаться обвинениями прямо сейчас? Мне ужасно больно. У тебя вообще нет доказательств, и все же, когда с тобой случается что-то ужасное, ты обвиняешь меня. Как ты смеешь обвинять меня в преступлении, которого я точно не совершал!»

Лиланд бросил взгляд на Дину и прищурился на женщину. «Вы единственный, кто служит Софии. Скажите мне, замешана ли эта женщина, и не стесняйтесь сказать мне правду».

Он указал на Изольду, и на его лице отразилась ярость.

«О, так ты хочешь, чтобы ее слово было против моего?» Взгляд Изольды устремился на Дину. «Ты действительно поверишь какой-то случайной женщине-ликану из-за меня? Ты действительно низко пал, сынок».

«Я скорее поверю ей, чем тебе!» Лиланд крикнул Изольде, а затем почувствовал, как у него защемило сердце. Это пропустило мгновение. Его сердцебиение было немного хаотичным, и он взглянул на Софи, которая все еще лежала в постели.

Целитель, похоже, не смог ей помочь и теперь только ставил диагноз. Он покачал головой. «Альфа… Луна. Физически я не вижу в ней ничего плохого».

Лиланд стиснул зубы и пристально посмотрел на Дину. «Призовите больше целителей. Призовите врачей из числа людей, самых лучших, если они смогут поставить диагноз и помочь моему партнеру».

Дина немедленно выбежала из комнаты и воспользовалась возможностью покинуть комнату. На ее лице было написано огромное чувство вины, но она сосредоточилась на том, чтобы помочь Луне.

Нынешний целитель выглядел озадаченным ситуацией, но сказал: «Я сделаю все возможное, чтобы помочь, Альфа. Но, кажется, все в порядке, когда я ищу основную причину».

«Как ты можешь так говорить, когда ясно, что моему партнеру больно?» Лиланд рявкнул на целителя. «Проверьте осколки и постарайтесь обнаружить какие-либо вредные вещества, яд или что-нибудь еще!»

Целитель тут же двинулся вперед и начал проверять осколки, обнюхивать их, но покачал головой.

Губы Изольды не сдвинулись ни на дюйм. Элоиза, возможно, хотела немедленно причинить вред дочери Анны, но ведьма была экспертом в изготовлении ядов и заверила Изольду, что это не будет связано ни с одним из них.

Даже величайшие ликаны не смогут его обнаружить.

Насколько знала Изольда, материалы, использованные для создания яда, на самом деле не содержали никаких опасных и вредных ингредиентов… но именно заклятия, проклятия и негативная энергия Элоизы превратили даже простую воду в самый смертельный яд.

Элоизе достаточно было всего один раз взять что-то в руку, и она уже могла наполнить ядом, просто имея это рядом с собой. Вот почему ведьмы из-за своих способностей были отличными союзниками ликанов.

Вот почему Изольда была разочарована тем, что ее сын не мог понять, насколько прекрасной может быть пара он и ведьма Элоиза. Магия в сочетании с лучшими физическими способностями сделает их потомство непобедимым.

«Альфа?» Несколько ликанов из зала заседаний последовали за Лиландом и вышли из комнаты Софи. — Альфа, мы не собираемся обсуждать операцию?

«Нам еще многое нужно обсудить, Альфа».

— Что-то случилось, Альфа?

«Подожди, Луна в постели. Тише, нам пора заткнуться».

Все ликаны тут же начали обеспокоенно переглядываться друг с другом. Никто из них не знал, что сказать, потому что они видели своего Альфа в уязвимом состоянии.

Лиланд стоял на коленях перед Софи и держал ее за руку. Ему было больно от ощущения огромной боли в ее теле. Ее лицо сморщилось, и она покрылась холодным потом.

Он медленно взглянул на мужчин за пределами комнаты и сказал только одно слово. «Вне.»

Альфа не хотел ничего делать с операциями, и все ликаны немедленно разбежались, опасаясь, что Альфа будет использовать их для выражения своего гнева и стресса.