Глава 179 Дай мне лекарство

Скоро должна была состояться королевская коронация, но ничего не происходило. Изольда знала, что не может доверить роль Альфы сыну. На него легко повлиял его партнер, и он отказался двигаться, когда их победа была уже так близка.

Для такой женщины, как Изольда, которая уже привыкла получать все, что хочет, отказ, который дал ей Леланд, ее старший сын, был неприемлем, и она хотела взять все под свой контроль.

Бывшая Луна хотела вернуть себе тот же авторитет, который она имела, когда она еще была подругой Альфы Леона. Если Лиланд собирался и дальше вести себя как жалкий и жалкий дурак, то он действительно не достоин управлять стаей Кровавой реки. Новые главы романов публикуются на сайте no/vel(/bin(.)co/m.

«Если бы только мой второй сын был жив», — вздохнула Изольда, вспоминая своего второго ребенка, любимого Лоуэлла. «Мне не пришлось бы ни о чем беспокоиться, и я мог бы давно бросить этого отвратительного Лиланда. Он мог бы умереть вместе с Хэнсли, мне все равно».

Изольда встретилась с Брином, старшим ликаном, работавшим с ней, и поговорила с ним наедине.

«Ты должен что-то с этим сделать», — рявкнула Изольда на мужчину. «Если мой сын не собирается переезжать, мы все равно будем пользоваться поддержкой ведьм и все равно сможем захватить Рижское королевство».

— Ты уверена, Изольда? София еще жива. Брин предупредил ее. «Судя по тому, что вы мне рассказали, ведьмы, без сомнения, все еще недовольны результатами».

— Хм, так ты тоже на них надеешься, старый дурак? Изольда стиснула зубы. «Вы на самом деле компетентны или нет? Если бы этот молодой бета моего сына не был так предан ему, то я бы работал с ним вместо вас».

Взгляд старшего заострился, и он зарычал на нее. «Если мне это удастся, совет старейшин отстранит Лиланда от должности Альфы, и я смогу предложить занять его место на благо стаи. Ты готова к этому, Изольда? Когда-нибудь у тебя больше не будет никакого места силы. Я беру верх».

Изольда фыркнула на угрозы старшего ликана. Эта старая собака была не чем иным, как второй скрипкой, когда был жив ее муж Альфа Леон.

— Не угрожай мне ничем, Брин. Изольда бросила на мужчину убийственный взгляд. Всю жизнь ее окружали богатство и власть. Ее гордость и самоуверенность не позволяли ей преклоняться перед кем-либо, кого она считала ниже себя. Над ее трупом.

Брин невольно отступил назад. Хоть Изольда и была женщиной, она была страшной и устрашающей. Ее безжалостность и холодное выражение лица были почти так же плохи, как и у ее сына.

«Я просто констатировал факт», — Брин старалась выглядеть невозмутимо перед Изольдой. Однако его тон сильно изменился. Он больше не звучал хвастливо.

«Идиот.» Изольда усмехнулась. Она знала, что сможет поставить этого глупого старика на место. Бывшая Луна Кровавой реки унизительно посмотрела на них сверху вниз и сказала: «Просто делайте, как я сказала. Я разберусь с Великой Ведьмой Элейн, чтобы удержать ее дочь Элоизу от ее истерик, если вам это удастся».

«Очень хорошо….» Старший послушно кивнул. «Я возьму на себя миссию, если Альфа отступит. Я знаю этих молодых ликанов как свои пять пальцев. Им нужно лишь немного больше волнения и беспокойства, и тогда мы сможем атаковать коронацию и покончить с этим раз и навсегда. «

«Ты лучше.» Изольда фыркнула и встала. Ей хотелось пойти и найти ту сучку Дину, которая все же предала ее. Если бы Изольда была рядом с братом этой женщины-ликана, она бы давно прикончила этого жалкого ликана.

К счастью, слова Изольды все еще были против слов Дины, поэтому доказательств было мало. Кого волнует, что Лиланд все еще считает, что виновата его мать? Изольда могла бы указать, что он пытался погубить ее только потому, что ненавидел ее и предвзято относился к своей матери.

Однако, когда Изольда вышла из комнаты, она не ожидала, что Лиланд ждет за дверью.

«Что ты здесь делаешь? Разве ты не должен быть со своим парнем?» — высокомерно спросила Изольда. «Только не говорите мне, пожалуйста, что вы потеряли силы и пришли сюда за советом?»

Лиланд только молчал.

Изольда закатила глаза, увидев отсутствие ответа, открыла дверь и пошла в свою комнату. Как только она открыла дверь, откуда ни возьмись, Лиланд схватил мать за горло, вошел в комнату и закрыл ее за собой.

— Ч… что ты делаешь, дурак?! Изольда задохнулась и полоснула когтями руки Леланда. Она теряла воздух и начала рычать на сына. — Так ты действительно собираешься убить собственную мать?

«Где лекарство?» Лиланд сузил глаза. «Это ты отравил Софию, не так ли?»

«Ты снова обвиняешь меня, хотя я даже пальцем не тронул твоего приятеля!» Изольда зарычала на него и слегка поперхнулась. «Я лучше отгрызу себе ногти, чем прикоснусь к этой грязной женщине собственными руками».

Изольда попыталась ударить сына в живот, чтобы отпустить ее, но он не двигался. Даже сильный удар ее ногами по его груди не заставил Альфу сдвинуться ни на дюйм, поскольку он был неумолим.

На этот раз Изольда начала паниковать и метаться в хватке Леланда. Она вообще не ожидала, что сын вообще приложит к ней руку. Однако она оказалась неправа.

«Отпусти меня, неблагодарный мальчишка!» Изольда ударила Лиланда по лицу и полоснула ногтями по его щеке. «Я родила тебя, и вот как ты со мной обращаешься?! Ты, несыновний сын!»

Лиланд молчал и не двигался. Поскольку Софи еще не проснулась, а все врачи, которые продолжали приходить, были некомпетентны, все, что он мог сделать, это противостоять человеку, у которого, вероятно, было лекарство.

«Я без колебаний убью тебя», — сказал Лиланд и продолжил сжиматься вместе. Он видел, как лицо его матери посинело от нехватки воздуха. «Я должен был сделать это уже давно».