Глава 185. Рассказать Софи правду

Софи внимательно посмотрела на Лиланда и задалась вопросом, давно ли он в последний раз что-нибудь ел, пока она была без сознания.

Он все время оставался с ней и отказывался от еды? Лиланд отказался поделиться этим с ней, возможно, потому, что не хотел, чтобы она волновалась.

Софи повернулась к своим детям и спросила, поели ли они. И Люциэль, и Ян открыли рты, взвыли от волнения и приготовились принять еду.

«Они поели», — объяснил Лиланд с улыбкой. «Но они всегда голодны. Это нормально для их возраста».

«О, это облегчение…» Софи потерла головы Люциеля и Яна. «Ну, мы можем поесть вместе. На подносе много еды».

Лиланд кивнул, нарезал мясо на небольшие ломтики и отдал их Софи, чтобы она могла накормить своих детей своими руками. Он думал, что ей это понравится, поскольку она уже несколько дней не проводила с ними времени во время еды. Люсиэль и Ян тоже скучали по обеду с ней.

Софи произнесла слова благодарности и начала раздавать ломтики мяса мальчикам, которые охотно ели из ее рук. Это было настолько приятное зрелище, что Лиланд не мог не улыбнуться, увидев его.

На мгновение он мог забыть о боли и просто сосредоточиться на подсчете своих благословений. Вскоре ему придется взглянуть правде в глаза и найти лучший способ сообщить Софи плохие новости.

***

После того, как они закончили есть, Софи некоторое время обнимала своих малышей. Люсиэль и Ян так много ели и теперь едва могли двигаться. Наконец они заснули на кровати матери.

«Позвольте мне отвести их в комнату», — предложил Лиланд, увидев, что Люциэль и Джен свернулись в два комочка шерсти и тихонько похрапывали.

Ему хотелось плакать, когда он вспомнил, что мог бы иметь еще двух сыновей от Софи, но их у него отобрали еще до рождения. За всю свою жизнь он никогда не чувствовал такой сильной боли. Он не знал, оправится ли он когда-нибудь от этого.

Лиланд постарался, чтобы его голос звучал нормально, когда он продолжал говорить. «Тебе все еще нужно отдохнуть. Мы можем выйти вместе подышать воздухом после того, как они проснутся».

Софи сначала хотела, чтобы мальчики остались рядом с ней, но, увидев странное выражение лица своего партнера, решила смягчиться. Что-то в Лиланде в тот день казалось неправильным. Она хотела поговорить с ним об этом без присутствия детей.

Лиланд осторожно сгребал щенков одного за другим, стараясь не разбудить их. Кажется, после еды они стали намного тяжелее.

«Я скоро вернусь», — сказал он ей, прежде чем выйти из комнаты, чтобы отнести щенков в питомник. Софи могла только смотреть, как он уходит с таким количеством вопросов в сердце. Твои любимые 𝒏ovels на n/o(v)el/bin(.)com

Лиланд вернулся вскоре после этого. Он сохранял бесстрастное выражение лица, но не мог обмануть Софи, которая была его подругой почти год. К этому моменту она знала его достаточно хорошо, чтобы распознать тонкие выражения его лица и жесты.

Чутье подсказывало ей, что что-то не так.

«Лиланд… почему ты отменил атаку во время коронации нового короля?» Она спросила его после того, как Лиланд закрыл за ним дверь. «Что-то плохое случилось? Где твоя мать? Я ее не видел».

Она не знала, что случилось с Изольдой, но подумала, что, как ее свекровь, вполне логично, что Изольда захочет узнать, выздоровела ли Софи и приедет ли ее навестить. Однако она не появилась. Лиланд также вообще не упомянул свою мать.

Ей было интересно, что произошло, пока она была без сознания. Последнее, что она помнит, это то, как она сделала глоток чая, полученного от Дины, и…

А потом все потемнело.

«Лиланд…» Софи подняла голову и коснулась руки Лиланда. Холодный пот побежал по ее спине, и внезапно ее разум наполнился множеством вопросов. «Что-то плохое случилось? Почему ты ничего не сказал? Где Дина?»

Альфа посмотрел на своего товарища и почувствовал, как его охватывает безнадежность. Он почувствовал, что что-то застряло у него в горле, когда посмотрел на Софи, которая знала, что он что-то от нее скрывает.

Хоть Софи только что проснулась, она уже могла сказать, что ее супруг пытается скрыть от нее важные новости. Лиланд снова пытался защитить ее от чего-то.

«Лиланд, пожалуйста, скажи мне правду». Ее голос был хриплым. Она сильнее схватила его за руку, умоляя: «Что-то плохое случилось?»

Лиланд внимательно посмотрел на нее. Внезапно его полностью охватила печаль. Однако он сохранял хладнокровие и старался быть сильным между ними.

«Мы их потеряли», — тихо сказал он, затем сел рядом с Софи и обнял ее за плечи. Его голос был спокоен, когда он продолжил свои слова. «Мне жаль, что я не смог лучше защитить вас и наших детей».

Софи потребовалось некоторое время, чтобы осознать то, что только что сказал Лиланд.

«О чем ты говоришь?» — лихорадочно спросила она его. «Они просто спят. Мы увидим их сегодня позже и выйдем куда-нибудь вместе».

Он говорил об их сыновьях, Люциеле и Яне?

Лиланд ничего не сказал. Он просто с любовью сжал плечо Софи. Именно в этот момент она поняла, что Лиланд говорил не о Люсиэле и Яне.

«Они не Люциэль и Ян, не так ли?» Софи прохрипела со своим вопросом. Когда Лиланд покачал головой, чтобы подтвердить это, она начала недоверчиво покачивать головой. Оно было бледным, как хлопок. «Нет… я еще не говорил тебе об этом. У меня не было возможности…»

Внезапно она почувствовала, что потеряла способность говорить. Она открыла рот, но слов не вышло. Его сердце обливалось кровью, и она была невероятно потрясена.

Лиланд больше не мог сдерживаться и заключил жену в свои объятия. Она застыла и непреклонна в его объятиях.

«Софья, я узнал об этом, пока врачи пытались вас вылечить, когда пришла акушерка…»

Софи вела себя так, как будто не слышала его или, скорее, не могла принять то, что сказал ей ее супруг. Их дети? Она уже могла догадаться, что речь идет не о Люселе и Яне.

Громкий вопль вырвался из груди Софи, когда она оплакивала своих потерянных детей. Горе охватило все ее существо, когда к ней пришло осознание. Она продолжала дрожать и трястись в руках Лиланда.