Глава 201. Сможешь ли ты превратить меня в ликана?

После Анхейма небольшая группа двигалась медленнее и путешествие стало более комфортным. Софи очень ценила то, что сделал ее муж. Но когда она поблагодарила его за это, он сделал вид, что не понимает, о чем она говорит.

Лиланд все еще не привык, чтобы его ценили. Он думал, что все, что он делал, было здравым смыслом и было необходимо. Он не видел причин для их признания.

«Ты хочешь пить?» Он сменил тему. «Ты выглядишь замерзшим. Может быть, немного вина поможет».

Софи слабо улыбнулась и кивнула. «Да… вино звучит хорошо. Мне бы это понравилось».

Она получила чашу вина от Лиланда и медленно отпила ее. Это дало ей тепло, в котором она не знала, что ей нужно. Она смотрела на мужа, попивая вино, и думала о том, почему так трудно заставить его принять комплименты или признательность.

Спустя год совместной жизни в качестве мужа и жены и зная, что они были близки, когда были детьми, Софи все еще думала, что ей трудно общаться с Лиландом. На самом деле он был не из тех разговорчивых людей, против чего она не возражала, но ей хотелось, чтобы он побольше поделился с ней своими чувствами.

Она думала, что плач и излияние души оказывают терапевтическое воздействие. Она могла горевать и медленно исцеляться. Однако она ни разу не видела, чтобы он плакал о своих будущих сыновьях. Возможно, он думал, что должен действовать сильно и жестко, чтобы их семья могла на них положиться.

Ей не нужно было, чтобы он всегда был сильнее между ними. Она хотела, чтобы он был самим собой рядом с ней. Однако, казалось, ей еще предстоит пройти долгий путь, чтобы заставить его открыться ей.

«Вино хорошее», — улыбнулась Софи. Она вернула чашку Лиланду. — Тебе тоже стоит выпить.

Лиланд кивнул и наполнил чашу еще вином. Он сбил его за один раз. Люциэль понюхал воздух и уткнулся носом в руку Лиланда, пытаясь выпросить вина. Он подумал, что это должно быть что-то действительно хорошее, раз уж маме и папе, похоже, очень понравилась красная жидкость.

«Нет, нет… это не для детей», — отругала Софи любопытного мальчика, но при этом улыбалась. «Вы сможете пить вино, когда станете взрослым».

Люциэль посмотрел на Софи своими лучшими щенячьими глазами, но это не сработало. Затем он переключился и попытался растопить сердце Лиланда. Мужчина покачал головой и коротко ответил: «То, что сказала твоя мать».

Люциэль надулся и пошел в угол. Он свернулся клубочком и отказался слушать звонок Софи.

«Люсиэль, ты все еще можешь пить молоко», — сказала Софи.

Они купили в Анхейме кувшин молока, и она кивнула Лиланду, чтобы тот достал из шкафчика позади него небольшую миску. Мужчина подчинился. В мгновение ока он уже налил молоко в миску и поставил ее рядом с Яном.

Щенок был взволнован. Он тоже хотел пить. Он жадно слизал молоко из миски, а Люциэль поднял голову и украдкой взглянул на миску с молоком. Софи хотелось рассмеяться, когда она поняла, что ее сын закатил глаза, но в конце концов присоединилась к Яну, пьющему молоко.

Она повернулась к Лиланду и сказала: «У них такая индивидуальность. Мне не терпится услышать, как они заговорят».

«Я слышу, как они говорят», — объяснил Лиланд. «Мы общаемся на волчьем языке».

Софи поджала губы. Она знала это и часто завидовала Лиланду, который мог свободно разговаривать с ее сыновьями. Она могла их понять, но это было больше связано с ее материнским инстинктом. Она не могла слышать их голоса и понимать их слова.

Ей пришлось подождать, пока мальчики подрастут и смогут превращаться в людей, прежде чем они смогут разговаривать, как она это сделала с Лиландом.

«Я читала в книгах, что Альфа может превращать людей в ликанов», — внезапно сказала Софи. «Это правда?»

Лиланд кивнул. «Да.»

«Разве ты не можешь… повернуть и меня?» Она закусила губу и осторожно спросила его. Она вспомнила, что после инцидента Николаса обратили и он стал ликаном. Он ненавидел эту часть себя и пробовал все, что было в его силах, чтобы избавиться от своей ликантропии.

Однако с Софи все было иначе. Она не ненавидела это. Она бы даже попросила, чтобы ее превратили, если бы это было возможно, чтобы она могла быть более связана со своей семьей.

Ее мать была знаменитой принцессой-оборотнем. Ее муж Лиланд был альфа-оборотнем, а двое ее сыновей были щенками-оборотнями. Она хотела стать их частью. Ей хотелось понимать их больше и говорить на их языке.

Поэтому она часто думала о возможности сделать себя одной из них. Она читала об особой способности Альфы превращать человека в ликана и задавалась вопросом, может ли она попросить Лиланда превратить ее.

Однако раньше ей было слишком неловко говорить об этом, потому что это означало, что ей придется обсудить ту часть себя, которая заставляла ее чувствовать себя по-настоящему неуверенно. Однако сегодня эта мысль снова пришла ей в голову, и она наконец решила спросить.

К сожалению, Лиланд покачал головой. «Ты уже ликан. Наполовину ликан, но тем не менее ликан. Тебя нельзя обратить, потому что ты не человек».

— Ты это точно знаешь? — спросила она еще раз. «Ты не пробовал. Может быть, если мы попробуем…?»

Лиланд слабо улыбнулся на этот вопрос. Он откашлялся и посмотрел на Софи глубоко в ее глаза. «Ритуал спаривания включал в себя практику, похожую на то, что вы хотели».

Он добавил: «Если вы человек, и я хотел превратить вас в ликана, мне придется укусить вас за шею и поделиться с вами своим геном через слюну, пока я высасываю немного вашей крови. секс, но в целом они похожи».

Лицо Софи внезапно покраснело. Она поняла, что он имел в виду. Когда Лиланд установил между ними брачную связь, он укусил ее и выпил ее кровь. Итак, если бы эта практика могла превратить ее в ликана, она бы сейчас была одна за другой.

Итак, это не сработало.

Софи вздохнула. Как он и сказал, он не мог обратить ее, потому что Софи уже была наполовину ликаном. У нее просто не было достаточно генов ликана для трансформации и других особых способностей ликана.

Софи закусила губу и выглядела явно расстроенной. Это заставило Лиланда чувствовать себя плохо из-за того, что он не смог исполнить ее желание.

«Хотел бы я быть такой же, как все», — грустно пробормотала Софи. «Я единственный, кто не может перемещаться среди окружающих нас людей. И я слишком слаб. Я также не могу разговаривать со своими детьми».

Лиланд понимала, что иногда она чувствует себя изгоем, хотя все относились к ней с уважением, потому что она была подругой Альфы. Однако ее беспокоили мелочи, а когда их накапливалось, это могло стать большой проблемой. Это подорвало ее уверенность в себе и самооценку.

Однажды она услышала, как некоторые женщины-ликаны говорили о ней, когда они еще жили в Гастингсе. Эти ликаны чувствовали себя смущенными, потому что их стая была единственной стаей, в которой была Луна, которая не могла перемещаться.

Эти люди начали сравнивать Софи с ее матерью и Лунами из других стаек. Они думали, что, если не считать ее потрясающей красоты, она практически бесполезна.

Это заставило их думать, что их Альфа был поверхностным человеком, который ценил простую физическую красоту выше других качеств, которыми должна обладать Луна из стаи.

«Если это беспокоит тебя, потому что ты думаешь о мнении других людей», — медленно сказал Леланд, — «Стоп. Не делай этого. Они не знают тебя так, как я. Единственное мнение, которое имеет значение, должно быть моим. Ты не должен заботиться о других».

Софи внимательно посмотрела на Лиланда. Она поняла, что Лиланд, должно быть, тоже слышал, как эти люди говорили о Софи за их спиной. Ему просто было все равно.

Ей хотелось бы также изменить свое мышление и перестать заботиться о том, что о ней думают другие люди, но это было легче сказать, чем сделать. Софи была подругой Альфы и считала, что несет ответственность за сохранение его репутации.

Она не хотела быть причиной того, что люди восстали и покинули стаю, как это произошло в Риге. Что, если то же самое произойдет снова в будущем? Она была расстроена, просто думая об этом.

«Ты прав.» Софи заставила себя улыбнуться.

«Мне очень жаль», — извиняющимся тоном сказал Лиланд.

Софи покачала головой и сделала вид, что с ней все в порядке. «Не волнуйся об этом. Я просто думал вслух».

Лиланд обеспокоенно посмотрел на Софи. Он чувствовал ее дискомфорт и то, как она винила себя за то, что стая не напала на королевскую семью, когда им предоставилась такая прекрасная возможность, и за то, что все они усердно тренировались и готовились к этой миссии. Посетите n𝒐velbin(.)c𝒐m, чтобы узнать 𝒏ew 𝒏ovels

«Это не твоя вина», — коротко сказал он. «Перестаньте думать так».

Он притянул ее к себе на колени и крепко обнял. Софи чувствовала себя виноватой за то, что заставила его волноваться. Наверное, этому человеку есть о чем подумать, хотя он всегда выглядел спокойным и невозмутимым. Она не должна усугублять его стресс.

— Ты прав, — сказала она тихо. «Я больше не буду так думать. Как я уже сказал, я просто думал, что все было бы проще, если бы я был таким же ликаном, как и все вы. Пожалуйста, забудьте, что я сказал. Это глупо».

«Это не глупо, и я понимаю, откуда ты», — ответил Лиланд. «Но я не могу обратить тебя, и тебе не нужно быть тем, кем ты не являешься. Ты идеален таким, какой ты есть».

Софи хотелось рассмеяться, когда она услышала его слова, прозвучавшие как банальная реплика, но вместо этого она издала отвратительный крик. Она знала, что он имел в виду каждое слово.