Глава 268 Счастливая семья

Софи посмотрела на Лиланда и заметила, что его поведение сегодня изменилось. Она задавалась вопросом, что он от нее скрывает.

— Ты позавтракал? Леланд мягко спросил еще раз.ÚpTodated 𝒏ov𝒆ls на 𝒏o(v)𝒆l()bin(.)c𝒐m

Софи ответила на его вопрос, слабо покачав головой. Она не завтракала. Аппетита у нее тоже не было, так как после того, как она проснулась, ее беспокоило то, что она увидела в королевском дворце.

— Тогда подожди минутку. Лиланд встал с кровати и быстро вышел из комнаты. Он огляделся и не нашел слугу, которого можно было бы попросить принести Софи завтрак.

В конце концов Лиланд решил пойти и принести это самому на кухню. Слуги уже приготовили бы блюда на кухне, иначе Лиланд приготовил бы всех слуг едой для всех диких волков в лесу.

Придя на кухню, Лиланд увидел пару слуг, стоящих вокруг Лукаса. Бета был занят какой-то задачей и дегустировал блюда одно за другим.

— Ты еще не закончил? Лиланд подошел ближе, и все слуги, включая Лукаса, тут же почтительно поклонились.

Ранее, прежде чем встретиться с Софи в спальне, Лиланд приказал Лукасу проверить всю еду, которую будут давать Софи. Он не хотел, чтобы прошлый инцидент повторился.

Он и Софи потеряли Моргана и Эмери из-за яда, подмешанного Диной в чай ​​Софи. На этот раз Лиланд не хотел терять еще одного ребенка. Поэтому он будет бережно заботиться о Софи и ребенке в утробе Софи. Он не позволил бы никому получить шанс причинить им вред.

После того, как Лукас убедился, что вся еда безопасна от яда. Все слуги, стоявшие вокруг Лукаса, тут же принесли все блюда и быстро зашагали за Лиландом, идущим впереди них.

Вскоре после этого они прибыли в комнату Альфы и Луны. Лиланд, не увидевший Софи в комнате, был немного удивлен. Нет, на самом деле он почти запаниковал. Если бы не горничная, которой Софи приказала сообщить Альфе, что Луна и дети находятся на террасе, он наверняка был бы взволнован.

Лиланд вместе со всеми слугами, которые несли еду, немедленно направился на террасу. После того, как они прибыли туда, Лиланд тут же сел на стул напротив Софи, а слуги быстро расставили еду на стол.

Люсиэль и Ян, которые были с Дунканом и Максом и были увлечены игрой, внезапно остановились, когда прибыл Лиланд. Эти двое подбежали, когда увидели приближающегося отца.

«Доброе утро!» Два мальчика поприветствовали своего отца, а затем сели на стулья рядом с родителями. Двое детей ничего не сказали о травмах отца.

После того, как Ян и Люсиль сели, они вчетвером приступили к завтраку. Они позавтракали счастливой семьей. Поначалу Лиланд волновался и думал, что атмосфера будет неловкой, но благодаря Люселю и Яну атмосфера стала нестабильной.

Двое детей задали много вопросов, например, почему птицы летают? Почему небо голубое? Почему нет солнца ночью и почему нет луны днем? Тогда почему они такие красивые? И бла-бла-бла-бла-бла….

Софи и Лиланд теперь боролись и начали теряться, пытаясь ответить на бесконечные вопросы двух детей. В конце концов они обменялись взглядами, а затем вместе рассмеялись.

«Хаа… такая счастливая семья. Увидев Люселя и Яна, я чувствую, что тоже хочу иметь детей», — пробормотал Дункан, который теперь стоял в углу с Максом и несколькими слугами, следовавшими за Леландом. «Они такие очаровательные».

«Прежде чем думать о детях, сначала подумайте о своем партнере. Потому что, чтобы завести ребенка, вам нужно спариться, если только вы не сможете воспроизводиться самостоятельно, поэтому вам не нужно думать о партнере», — сказал Макс.

«Ха. Ха. Ха. Как смешно, Макс», — сказал Дункан, закатывая глаза.

***

Теперь в саду Люциэль и Ян играли с Максом, Дунканом и несколькими другими детьми-ликанами. После завтрака у двоих детей было достаточно топлива, чтобы играть до полудня.

Порыв ветра взъерошил несколько прядей волос Софи, которая только что встала и теперь смотрела на восходящее солнце. Вскоре после того, как Софи поднялась со стула, Лиланд последовал за ней и обнял Софи сзади.

«Ты в порядке?» — спросил Леланд. На самом деле Альфа знал, что, возможно, Софи все еще думает о встрече с Николасом Ханенбергом, но Лиланд не собирался говорить об этом человеке.

Софи мило улыбнулась на вопрос мужа.

«Это я должна спрашивать об этом, Лиланд», — сказала Софи. Она отпустила руки Лиланда, а затем повернулась и посмотрела на рану на лице Лиланда. Она осторожно коснулась его двумя пальцами. — С тобой все в порядке? Должно быть, больно, да?

«Мне было больно, но после того, как я увидел твои милые улыбки, твои глаза, которые сверкали, как звезды, и твое красивое лицо, как цветы, со мной все в порядке», — сказал Лиланд.

Кашель! Кашель!

Софи молчала три секунды, а затем захлопала глазами. «Лиланд, пойдем внутрь. Я попрошу целителя осмотреть тебя. Твои раны выглядят серьезными», — очень обеспокоенно сказала Софи.

«…»

Лиланд сделал странное выражение лица. Хотя он просто пытался быть романтичным, Софи подумала, что он серьезно болен.

— Лиланд, давай!

«Со мной все в порядке, София», — сказал Лиланд. Он сменил выражение лица на ровное, затем оттащил Софи назад, которая уже хотела провести его внутрь. «Сидеть здесь.»

Лиланд усадил Софи на стул, а сам присел перед ней. Затем он крепко сжал обе руки Софи и пристально посмотрел ей в глаза. — София, мне есть что сказать.

Софи растерянно моргнула. Она была немного напряжена, потому что лицо Лиланда выглядело очень серьезным. То, что Лиланд хотела сказать, должно быть, было очень важным, поэтому она надеялась, что это не так уж и плохо.

«Лиланд, что случилось? Случилось что-то плохое?»

Лиланд покачал головой.

«Нет.» Он широко улыбнулся.

«Тогда что же это такое? Ты вызываешь у меня любопытство».

«Ты беременна, София».

Свуш….

На мгновение атмосфера воцарилась тишина.

— Ле-Лиланд, что ты… только что сказал? – заикаясь, спросила Софи. Она едва могла поверить своим ушам.