Глава 294 Разговор о прошлом

Лиланд подумал о просьбе Софи. Конечно, хорошо, что его партнеру нравилось слушать его голос. Поскольку она приняла решение и выбрала его, он должен выразить свою признательность, хотя бы попытавшись сделать ее счастливой.

«Хорошо», сказал он. Его брови нахмурились, пытаясь найти о чем поговорить.

На мгновение не было слышно ни звука.

Наконец, Софи решила дать интервью, поскольку, казалось, было легче заставить Лиланда произнести несколько слов, если она задаст ему вопросы.

«Ты долгое время оставался с моей семьей», — сказала она. «Я думаю, что мы жили хорошо вместе. Что заставило тебя уйти? Моя мать была расстроена несколько недель. Теперь, когда я знаю, что маленький волчонок на самом деле был тобой, я иногда думаю, что моя мать любила тебя больше, чем меня».

Последнее предложение она сказала в шутку, но Лиланд подумал, что она говорит серьезно.

— Нет, конечно, нет. Она любила тебя больше всех. Я видел, как сильно она тебя обожала, — поспешно сказал Лиланд.

«Действительно?» Глаза Софи расширяются. Ей нравилось слушать о своих родителях, и казалось, что Лиланд наконец-то поделится своими воспоминаниями о них. Она посмотрела на него обнадеживающим взглядом. «Скажи мне.»

Взгляд Лиланда стал отстраненным. Он похоронил воспоминания о Джеке и Энн, потому что воспоминания об их смерти всегда наполняли его сердце гневом. Потребовалось немало усилий, чтобы вновь пережить эти воспоминания в его голове.

«Она пела для тебя каждый день», — наконец сказал Лиланд. Его голос был глубоким и спокойным, заставляя Софи чувствовать себя загипнотизированной. «Даже когда ты был еще в ее утробе. Ее голос… очень похож на твой».

Софи не осознавала, как много будет значить для нее этот разговор. Она знала, что очень скучает по своим родителям, и хотела бы узнать о них больше. Однако когда Лиланд наконец начал делиться своими воспоминаниями, по ее щекам медленно потекли слезы.

Мужчина медленно рассказывал, как Анна каждый день пела для маленькой Софи, а однажды она убила медведя голыми руками, когда животное пыталось напасть на Софи, которая была непослушной и убежала из дома, потому что Энн ее отругала.

«Ты тогда был таким непослушным. Ты принес с собой этот маленький мешочек, наполнил его хлебом и водой и пошел в лес», — сказал Лиланд.

Он слабо улыбнулся, вспоминая этот инцидент. Его взгляд был далеким. Мужчина выглядел так, будто смотрел в открытое окно. Он не видел, как Софи вытирала рукавами слезы с глаз.

«Я этого не помню…» — усмехнулась она сквозь слезы. «Сколько мне было лет?»

«Я думаю, тебе было… пять». Лиланд покачал головой и цокнул языком. «Я не помню, что именно ты сделал… Прошло очень много времени. Но я всегда буду помнить, как обезумела Энн. Она немедленно начала искать тебя и пришла вовремя, когда тебя чуть не схватил медведь».

«Боже…» Софи поджала губы. «Думаю, я знаю, откуда Люциэль взял свою личность».

Из их мальчиков-близнецов Люциэль был более общительным, экстравертным, игривым и склонным к риску по сравнению с Яном. Первоначально она думала, что мальчик похож на Николаса. Однако теперь, когда она подумала об этом снова, она поняла, что мальчик, возможно, действительно пошел в ееслед.

Раньше она была предприимчивой, независимой, игровой и общительной девушкой. Теперь она была более спокойной и довольной, а также, возможно, более зрелой и больше думала, прежде чем что-то сделать.

«И ты, и Энн», подтвердил Лиланд. «Ян больше похож на Джека. Твой отец был спокойным, тихим и прилежным человеком. Всякий раз, когда я вижу Яна, я вспоминаю твоего отца, Джека Хэнсли».

Слезы Софи снова навернулись. Она так скучала по отцу. Этот мужчина был ее первой любовью и героем. Он научил ее ловить рыбу, ухаживать за садом, а также немного читать и писать, прежде чем внезапно скончался.

Ее сердце трепетало, когда она узнала, что оба ее сына унаследовали некоторые черты личности ее родителей. Они оба были очень похожи на Николаса, но их характеры и личности были похожи на двух людей, которых она глубоко любила и по которым скучала.

Лиланд наконец повернулся, чтобы увидеть Софи, когда услышал ее тихие рыдания. Он был удивлен, увидев ее слезы. «Тебе это грустно? Я думаю, нам пора остановиться». Самые актуальные𝓮 n𝒐vels публикуются на n(0)velbj)n(.)co/m

«НЕТ», — воскликнула Софи. «Я просто… чувствую ностальгию. Пожалуйста, продолжайте».

Она быстро добавила: «Это слезы счастья. Правда».

После того, как она улыбнулась своей самой милой улыбкой, Лиланд наконец поверил ей. «Хорошо.»

«Вы не ответили на мой первый вопрос. Почему вы ушли? Моя семья сделала что-то, что вас обидело? Теперь я понял, что моя мать, должно быть, так расстроена, потому что вы ушли, не попрощавшись. Она, должно быть, думает, что они обидели вас. .. или с тобой случилось что-то плохое».

Лиланд некоторое время молчал. Этот вопрос потребует от него вернуться к плохим воспоминаниям, которые он ненавидел и хотел забыть.

«Если я отвечу на этот вопрос, ты поспишь?» — спросил он ее наконец.

Софи покачала головой. «Да.»

Лиланд осторожно обхватил ее за талию и уложил лечь на кровать. Затем он последовал за ней, притягивая ее в свои объятия. «Очень хорошо.»

Софи коснулась его широкой груди одной рукой и наклонила голову, чтобы видеть его, пока он говорил. Ей нравилось, что он понимает ее желание узнать больше о своей семье и о себе. Итак, она подумала о том, чтобы показать ему, насколько она это ценит.

Казалось, ему нравилось ее внимание, и его лицо сияло, когда он наконец ответил на ее вопрос. «Мне пришлось уйти, потому что я был нужен родителям. Мой младший брат заболел загадочной болезнью и в конце концов умер. Мне пришлось принять стаю от отца».

Софи это помнила. — Лоуэлл, да? Имя твоего брата.

Лиланд кивнул.

— Вы были с ним близки?

«Нет.»

«Хм… почему ты не попрощался с моими родителями?»

«Мои родители не позволили мне», сказал Лиланд. «Я также подумала, что лучше сразу уйти. Энн подралась бы с моим отцом и, возможно, даже убила бы мою мать, если бы знала, что они заставили меня пойти домой».

«Ох…» Софи знала, что ее мать была дочерью покойного короля ликанов, но она не знала, действительно ли ее мать была так близка с родителями Лиланда. «Я помню, как твоя мать ненавидела мою мать, потому что она предала стаю».

«Изольда на самом деле ненавидела твою мать, потому что мой отец любил Анну».

Объяснение Леланда удивило Софи. Она этого не знала. Члены стаи относились к Леланду слишком уважительно и не осмеливались сплетничать об отношениях его покойного отца с Энн.

«Ох…» Софи была рада, что они разговорились. Наконец-то за одну ночь она узнала так много о своем происхождении, своих родителях и своем прошлом. Она сказала тихим голосом: «Моя мать влюбилась в моего отца и оставила ему стаю. Должно быть, это очень ранило твоего отца».

«Это не так», — ответил Лиланд. «Однако он никогда не ненавидел ее. На самом деле он защищал Анну и Джека по доверенности. Никто не смел беспокоить вашу маленькую семью в Блэквуде после того, как мой отец стал Альфой».

«Ох…» Уважение Софи к покойному Альфе Леону, отцу Лиланда, росло. Она никогда не знала отношений между их родителями в прошлом. «Это было мило с его стороны».

«К сожалению, он прожил недолго», — сказал Лиланд.

«Каким он был?» – спросила Софи. «Я видел твою мать. Ты внешне похожа на нее. Так, я думаю, твой отец не был похож на тебя?»

«Он был крупным человеком. Он был моего размера. Раньше я думал, что он был гигантом, страшным, потому что никогда не узнаешь, о чем он думал. У него были каштановые волосы, раскосые голубые глаза и очень спокойное поведение. .Я думаю, его считали красивым».