Глава 417. Правда (1)

Энн и Джек подарили Леланду много любви, заботы и привязанности, отчего у него на сердце стало очень тепло. Они дали ему все то, чего он никогда не получал от своих биологических родителей.

Это были два человека, которые так много значили для него. И теперь ему пришлось увидеть, как они погибли от руки его собственной матери? Сможет ли он вынести это зрелище? Одна только мысль об этом заставила Лиланда так расстроиться.

«Ты боишься? Я не знала, что на тебя что-то может так повлиять», — сказала Элоиза, увидев бледное, напряженное лицо Леланда. Она впервые видела Лиланда таким. Выражение лица Альфы подтверждало, насколько драгоценны были Энн и Джек в его сердце.

Элоизу от этого стало плохо. Она вспомнила, что эти двое были родителями Софи. Элоизу раздражало то, что в это время Изольда убила только их и не убила и Софи.

Если бы это было так, то план Изольды и Элейн по обручению Элоизы с Лиландом не провалился бы. Блин. Изольда! Ты такой глупый и бесполезный! Элоиза выругалась про себя.

Тем временем Лиланд принял решение и решил посмотреть, что на самом деле случилось с Джеком и Энн. Как они умерли…

Целью приезда Леланда в Армерию было узнать факты об этих двух людях. Теперь, когда истина, которую он искал, была прямо перед его глазами, он не мог ее пропустить.

«Покажи мне», — сказал он после долгого молчания.

«Вы уверены?» Элоиза сузила глаза. «Это некрасивое зрелище».

— Заткнись, Элоиза, и просто покажи мне, что произошло, — Лиланд терял терпение.

«Хорошо.» Элоиза закрыла глаза, а затем произнесла в уме особое заклинание. Лиланд сосредоточил свое внимание на кристалле в руке Элоизы и был удивлен, когда кристалл внезапно испустил ослепительный свет.

Через пять секунд свет исчез. Глаза Лиланда широко раскрылись, когда он увидел Джека посреди пустыни. Увидев лицо мужчины спустя столько времени, глаза Лиланда наполнились слезами.

— Дядя… — Его голос дрожал.

В этот момент кристалл показывает, как Джека держат два больших и мускулистых ликана, в то время как другой ликан безжалостно избивает его.

БАМ! СТУД! СТУД!

Ликан по очереди ударил Джека по лицу без малейшей жалости. Лицо Джека опухло, было покрыто синяками, из носа текла кровь. Один глаз у него даже не мог открыться.

Его голова склонилась набок, было очевидно, что он почти без сознания, но два ликана, державшие его, заставили его оставаться в вертикальном положении.

Ликан, который на этот раз отвечал за его избиение, схватил Джека за плечо и несколько раз ударил мужчину коленом в живот.

КАШЕЛЬ.

Джек сплюнул много крови, затемнив золотистый цвет песка под ним. Он упал на землю, как только два ликана отпустили его.

«Слабый человек!» Изольда скрестила руки на груди, бросив насмешливый взгляд на Джека. «Энн покинула племя ради такого слабого человека, как ты. Я действительно не могу ее понять».

Лиланду пришлось приложить все свое здравомыслие, чтобы не наброситься на мать, когда он увидел злой взгляд Изольды. он сказал себе, что это неправда. То, что он увидел, было событием прошлого, сохраненным с помощью магии. Его кулаки сжались в стороны, и он стиснул зубы.

Порыв ветра сдул облако пыли посреди пустынной долины, окруженной скалистыми горами. Лиланд медленно узнал в этом месте пустыню Гази. Мелькающие изображения сменились новой сценой.

Джек все еще был там со связанными по бокам руками и большим камнем на спине. Палящее солнце обожгло его кожу.

«Вода… пожалуйста, дайте мне воды…», — сказал он, умоляя о пощаде, но никто из присутствующих не пожалел его.

«ДЖЕК!»

Внезапно знакомый голос выкрикнул его имя, и уши Леланда и Джека насторожились. Это был голос Анны.

«Энн?» Джек с трудом поднял тяжелые глаза, когда услышал голос жены, зовущей его.

— Чего ты хочешь, Изольда? Отпусти его! Анна взглянула на Изольду, которая стояла рядом с Джеком, в то время как дюжина ее людей окружила Анну и загнала ее в угол в центре круга.

Лиланд затаил дыхание, увидев Энн после столь долгого времени. Он повернулся, чтобы посмотреть на свою мать, и не мог поверить, что родился от этой женщины. Изольда не была ни человеком, ни ликаном. Ее порочность превосходила обе расы. Лиланд никогда не встречал никого более злого, чем его мать.

Изольда не знала абсолютно никакой пощады. Внутри сердце женщины было наполнено лишь одержимостью и амбициями. Лиланд действительно понимал, почему его отец не мог найти в своем сердце любви к Изольде.

Ему хотелось, чтобы Альфа Леон отказался от помолвки с Изольдой, когда Анна оставила его, чтобы выйти замуж за Джека. Лиланда не волновало, даже если он не сможет родиться. Вот как сильно он ненавидел свою мать и преступления, которые она совершила против всех дорогих ему людей.

Губы Изольды изогнулись в злой улыбке, когда она услышала слова Анны. Она наклонила лицо в сторону и посмотрела на Анну с такой ненавистью в глазах. «Чего я хочу? Мне нужна твоя жизнь, Энн».

— Нет… — Услышав это, Джек с трудом поднял лицо и поддержал его подбородком. Он так старался найти Энн, чтобы поговорить с ней. Боль в его теле была настолько сильной, что он не мог сосредоточиться. Затуманенным зрением он наконец увидел перед собой Анну, окруженную ликанами.

— Уйди отсюда, Энн, ааа… — Джек слабо произнес, морщась от боли от давления камня, который, казалось, сломал ему ребра и мешал ему дышать.

Энн стиснула зубы, изо всех сил стараясь не взорваться от гнева. Она сжала кулаки и посмотрела на Изольду. «Что я сделал тебе, Изольда? Почему ты сделала это с моей семьей?»

«Я просто ненавижу тебя. Вот и все», — небрежно сказала Изольда.