Глава 57 — 57 Китти, послушай меня

57 Китти, послушай меня

Маленький шарик лег на спину огромного зверя и на четвереньках заполз ему на голову.

Она нежно погладила зверька по голове своей маленькой ручкой и сказала взрослым тоном: «Китти, ты должна вести себя хорошо. Не бегайте. В противном случае вы попадете в плен к плохим парням. Если тебя схватят плохие парни, ты больше никогда не увидишь Свиткейка».

Мо Цзиньюй чувствовал, что этот маленький ублюдок нацелился на него.

Она намеренно насмехалась над ним.

Раньше он не интересовался этими двумя ублюдками.

Поэтому, когда этот дурак Юн Ран умолял его помочь ее двум маленьким ублюдкам, его совсем не заботила их жизнь. Две грязные и низкие родословные были для него все равно что мертвы.

Теперь эти два маленьких ублюдка ударили его по лицу.

«Ты сказал, что этот святой зверь твой. Если вы это так называете, может ли оно согласиться на это?

Мо Цзиньюй скривил губы и усмехнулся, его глаза наполнились насмешкой.

Ранее он злился на Мо Бэйюаня, и ему было неудобно сдерживать это. Он был так зол, что открыл рот, чтобы поспорить с ребенком.

Неожиданно маленький шарик на святом звере поднял личико и резко ответил: «Конечно, Маленькая Китти послушает меня. Это мой хороший друг.

Говоря это, она погладила голову святого зверя. — Китти, ложись!

«Китти, зарядись!»

«Китёнок, лети высоко!»

По указанию маленького пакрыса святой зверь лег, бросился вперед и расправил крылья, чтобы взлететь в небо.

Когда Мо Бэйюань увидел, как святой зверь взлетел с маленькой пакротой, он быстро пролетел и приземлился позади него, притянув ее на руки.

Эта маленькая девочка сидела на голове святого зверя. Когда ее маленькое тело покачивалось, казалось, что она может упасть в любой момент.

Маленькую крысу насильно снесли вниз, и она снова легла на руки отца. Она гордо вздернула подбородок, глядя на Мо Цзиньюя.

— Видишь, Китти слушает меня.

Юн Ран наблюдал за суматохой со стороны. Хотя человеком напротив нее был Мо Цзиньюй, ей не нужно было беспокоиться о двух детях, над которыми издевались рядом с Мо Бэйюанем.

Этот мужчина дал ей очень сильное чувство безопасности.

Юн Ран, казалось, понимал, почему двое детей так зависели от Мо Бэйюаня как от отца.

К настоящему времени вопрос о том, было ли выражение лица Мо Цзиньюй уродливым, уже не стоял.

Его нежное лицо стало еще более суровым, а в глазах мелькнуло мрачное выражение. «Императорский дядя действительно обожает свою дочь. Интересно, где сейчас мать этих двоих детей? У меня также есть некоторые связи со второй дочерью семьи Юн. Я давно ее не видел. Интересно, как она сейчас? Имперский дядя вывел только двоих детей, но оставил вторую дочь семьи Юнь. Может быть, он считает ее глупой и уродливой?

— Тогда я не понимаю. Если ты ее презираешь, то почему у тебя с ней двое детей? Может быть, у императорского дяди плохое зрение?»

Юн Ран мог сказать, что эта собака не могла победить и намеренно использовала ее, чтобы вызвать отвращение у Мо Бэйюаня.

Теперь Мо Бэйюань можно было считать ее товарищем по команде.

У Юн Ран не было причин смотреть, как Мо Цзинь Юй издевается над ним.

После просмотра переполоха пришло время раскрыть ее личность.

«Я думаю, что у Его Высочества плохое зрение. Я явно стою здесь, но вы меня не узнаете».

Как только Юн Ран заговорила, она привлекла всеобщее внимание.

В этот момент Мо Цзиньюй и Юнь Цинцин, естественно, были больше всего потрясены. Последний воскликнул: «Юнь Ран! Ты сказал, что ты Юн Ран? Как это возможно? Как это возможно!»