Глава 1198-1198 Просьба о смерти

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

1198 Просить о смерти

Помучившись некоторое время, Фэн Цзянин так устала, что тяжело дышала. Теперь она была покрыта ранами. Любое движение будет ужасно болезненным. Внезапно раздался голос Цао Бэйнин. — Эй, ты проснулся?

Голос Цао Бэйнин был полон насмешки и болезни, как злобный призрак, ищущий, кого бы убить. Фэн Цзянин была так напугана, что все волосы на ее теле встали дыбом. Она сказала дрожащим голосом: «Бей-Бейнин…»

Она была очень озадачена. Она не знала, почему Цао Бэйнин хотела связать ее. Более того, разве он не говорил, что у нее ЗППП? Он привязал ее к…

Однако чего она не могла видеть, так это того, что Цао Бэйнин держала полую стальную трубу. Он сел на стул и пристально посмотрел на лицо Фэн Цзяньина. Фэн Цзянин спросил: «Бейнин, ты уже бил и ругал меня. Ты даже выставил меня напоказ. Может быть, ты действительно хочешь убить меня? Почему ты до сих пор не хочешь меня отпустить? Я уже слеп. Я думал, что это твой ребенок. Если бы я мог видеть, я бы точно не привел этого ребенка искать тебя.

Тон Фэн Цзянина был очень виноватым. Из-за того, что она не могла видеть, вкупе с тишиной в комнате, по ее спине пробежали мурашки. Раньше, на свадебном банкете, семья Цао не осмеливалась убить ее, даже если они ударили ее. Однако сейчас ситуация иная. Хотя она была слепой и у нее была венерическая болезнь, она все равно не хотела умирать. Она боялась, что Цао Бэйнин воспримет все слишком жестко и убьет ее.

Внезапно Фэн Цзянин подумал о чем-то и поспешно спросил: «Бейнин, где, где мой ребенок?!»

Цао Бэйнин промолчал. Он только держал стальную трубу и холодно смотрел на нее. Фэн Цзянин понизила голос и напомнила ему: «Цао Бэйнин, я предупреждаю тебя, чтобы ты не делал ничего опрометчивого. Если ты сердишься, иди ко мне. Не вините в этом ребенка. Ребенок такой маленький. Он невиновен. Куда ты забрал моего ребенка?

Цао Бэйнин холодно фыркнул. «Невиновный? Вы правы. Этот ребенок действительно невиновен, но как мать вы не невинны. Фэн Цзянин, у меня больше нет будущего. Хотя я все еще жив, моя жизнь закончилась. Я стал грешником всей семьи Цао. Родословная семьи Цао закончилась на мне. Даже если я умру, я не смогу объяснить это предкам семьи Цао!»

Фэн Цзянин тоже закричал: «Цао Бэйнин, не вини меня за то, что я не напомнил тебе. Человек, который сломил твою мужественность, это Фэн Цин, а не я, Фэн Цзянин. Даже если ты хочешь отомстить, найди подходящего человека».

Цао Бэйнин извращенно улыбнулась. «Фэн Цзянин, ты считаешь меня глупой? Ты хочешь, чтобы я отомстил Фэн Цину? Я думаю, вы планируете отправить меня на смерть, верно? Фэн Цин уже не так проста, как госпожа столичной семьи Се. Она шестая принцесса всего Континента Семи Звезд. Она богатая барышня с эксклюзивным хрустальным замком и любовью бесчисленного количества людей. Как, по-твоему, я должен ей отомстить?!

Фэн Цзянин сказал слабым голосом: «Бейнин, я слышал, что Фэн Цин, похоже, вернулся в столицу с Континента Семи Звезд. Пока она живет в Столице, у тебя рано или поздно появится возможность отомстить ей.

Цао Бэйнин холодно усмехнулся. «Найти возможность? Ха-ха, ты слишком наивен. Не говоря уже о том, чтобы сблизиться с Фэн Цином, пока я сейчас войду в Столицу, меня тайно убьет семья Се или Континент Семи Звезд. О, ты не наивен. Я наивный. До сих пор ты все еще хочешь обмануть меня, заставив сражаться с Фэн Цин до смерти. А вы сидите и пожинаете плоды. Фэн Цзянин, ты действительно самая порочная женщина!»

— раздался голос Цао Бэйнина. Фэн Цзянин использовал его бесчисленное количество раз, и теперь он полностью видел эту женщину насквозь. Фэн Цзянин поспешно объяснил Цао Бэйнину: «Бейнин, раз ты знаешь, что не можешь отомстить Фэн Цину, почему бы тебе не отпустить свою одержимость и ненависть? Успокойтесь и примите все спокойно. Ты еще так молод, а семья Цао так богата. У тебя еще много молодости и времени, которое можно растратить. В любом случае, все рано или поздно умрут. Почему вы должны так ценить эти вещи? Почему ты не радуешься жизни? Будьте добры, умоляю вас, отбросьте все обиды в прошлом и отпустите меня. Вы можете отпустить себя и моего невинного сына. Моему сыну нет и месяца. Как жалко было бы, если бы он потерял свою мать в молодом возрасте? Более того, он не может жить без своей матери, он не может жить без моей заботы. Бининг, отпусти меня. Я готов быть твоим рабом в следующей жизни».

Цао Бэйнин холодно сплюнул. «Замолчи. Маленький ублюдок, которого ты родила, не со мной. Я слышал от мамы, что после того, как банкет закончился, его забрала уборщица».