Глава 615: Потому что она видела своего мужа раньше

Уголки рта императорской наложницы Анны изогнулись в улыбке. «Мин Сюэ, ты слишком много думаешь. С умом и мудростью Цинцин муж, которого она нашла, естественно, является главной фигурой. Хотя Рэймонд неплох, разве он не таков и в глазах Цинцина? Я советую вам отказаться от этой идеи».

Госпожа Минсюэ подняла брови и сказала: «Ваше Высочество, откуда вы знаете, что муж, которого нашла Цинцин, является важной фигурой? Может ли он быть лучше моего сына?»

Императорская наложница Анна самодовольно ответила: «Потому что я видела ее мужа».

Сказав это, она села на заднее сиденье машины, открыла окно и улыбнулась мадам Минсюэ. «Кстати, метод «Усадьба герцога» тоже очень странный. Вы действительно думали о том, чтобы подарить Фэн Цину большой бриллиант, о нет, два бриллианта. Тебе не кажется, что немного глупо дарить такие вещи? Если вы используете такой метод, чтобы преследовать девушку, не говоря уже о такой выдающейся девушке, как Цинцин, Рэймонд не сможет преследовать любую девушку. Хахаха…”

Имперская наложница Анна помахала двум людям, стоящим снаружи. После того, как королевский конвой протрубил в гудок, он медленно тронулся. Мадам Минсюэ повернулась, чтобы посмотреть на герцога Раймонда, услышав слова императорской наложницы Анны, ее глаза наполнились холодом. — Какой большой бриллиант?

В последнее время она принимала лекарства и выздоравливала, часто находилась в уединении, поэтому не обращала особого внимания на то, что происходило снаружи. Это был первый раз, когда она услышала, что герцог Рэймонд подарил Фэн Цину два больших бриллианта. Независимо от того, что это было, для нее было пощечиной, когда Императорская наложница Анна высмеивала ее.

Герцог Рэймонд сказал: «Изначально я планировал построить золотую статую в соотношении один к одному для Фэн Цин, но я думаю, что в соответствии с культурой страны F более подходящим будет использовать резьбу по стеклу в качестве бриллиантов. В конце концов, бриллианты символизируют вечность, верно? Это значит, что поместье нашего Герцога навсегда запомнит ее спасение наших жизней!»

Глаза мадам Минсюэ чуть не выкатились из орбит после того, как она услышала объяснение своего сына. Наконец, гнев ударил ей в голову. Она подняла ногу и пнула Раймонда по заднице, заставив его споткнуться.

Мадам Минсюэ раздраженно сказала: «Почему я родила такого простодушного сына, как ты?!»

Герцог Рэймонд потер свой зад и обиженно сказал: «Мама, я восхищаюсь ею все больше и больше с тех пор, как Цинцин лечила твою болезнь как Целительницу. Однако я знаю, что не достоин такой хорошей девочки, поэтому постепенно потерял мысль жениться на ней. Теперь меня больше интересует, кто ее муж и какой мужчина достоин такой женщины, как она».

Гнев госпожи Минсюэ немного рассеялся. «Только что императорская наложница Анна сказала, что видела мужа Цинцин, а это значит, что личность ее мужа определенно не обычная. Более того, когда Анна это сказала, у нее было очень почтенное и самодовольное выражение лица, что еще раз доказывает, что муж Цинцин — необыкновенный человек».

Когда она говорила до этого момента, в ее глазах возникло беспокойство, и она пробормотала себе под нос: «Я только надеюсь, что она сможет выйти замуж за того, кто ее действительно любит. Я не хочу, чтобы она повторила ошибку Фэн Иру.

Раймонд в замешательстве сказал: «Мама, о чем ты беспокоишься?»

Госпожа Минсюэ покачала головой, и беспокойство в ее сердце мгновенно рассеялось. Ее беспокойство привело ее в замешательство, и она чувствовала, что ее беспокойство было совершенно излишним. В конце концов, в мире было всего несколько мужчин, которые были бы столь же могущественны, как биологический отец Фэн Цин!

Мадам Минсюэ посмотрела на Раймонда и спросила: «Сын, ты знаешь, что значит создать для кого-то золотую статую или вырезать изображение человека на чем-то?»

Герцог Реймонд ответил: «Я специально проверил это. Это высший знак уважения к человеку».

Мадам Минсюэ сопротивлялась желанию пнуть его снова и объяснила: «Глупый ребенок, помни. В традиционной культуре страны Ся возведение статуи или гравюры обычно представляет собой памятник умершим. Люди помнят и поминают его, поклоняясь резному образу, не забывая о том, что сделал этот человек».

Герцог Раймонд пришел к пониманию, когда услышал это объяснение. Он наконец понял, почему у Фэн Цин был смущенный вид, когда он дал ей это только сейчас. Так вот что это означало. Другими словами, отправить два больших бриллианта с изображением Фэн Цин было равносильно проклятию ее до смерти в глазах Фэн Цин.

Син Юэ подняла окно машины и поехала обратно в Президентское поместье, увидев, как колонна из поместья герцога уезжает. Новость о том, что три основные группировки в стране F одновременно появились в аэропорту, чтобы проводить их, уже распространилась по Интернету. Люди на Бали были еще более сплетниками, и в Интернете распространялись всевозможные догадки.

Президентский особняк страны F.

Когда Син Юэ вошла в президентский дворец, к ней подбежала медсестра. «Молодой мастер Син Юэ, мисс Тесса устроила сцену. Как бы мы ее ни уговаривали, она не будет принимать лекарство».