Глава 122 — Глава 122: Ты очень нервничаешь

Глава 122: Ты очень нервничаешь

Спасибо, читатели!

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Фу Гэ не удивился, увидев идентификатор вызывающего абонента.

Он провел пальцем по кнопке ответа и сказал в трубку: «В чем дело?»

— У тебя еще хватает наглости спросить меня, в чем дело? Я говорю, ты такой бесполезный.

!!

Как что-то случилось с именинником? Ты напугал моего Сиси?

Миссис Фу очень рассердилась при мысли об этом. Она планировала устроить своей будущей невестке надлежащую церемонию совершеннолетия, но этот сопляк опередил ее.

Она думала, что он устроит ее будущей невестке идеальную вечеринку по случаю 18-летия, но в конце концов так и вышло.

Это действительно бесило.

Фу Гэ прислушался к громкому голосу на другом конце провода и слегка нахмурился. «РС. Вань, ты можешь обратить внимание на свой образ? Быть такой женственной? Можешь ли ты говорить потише и не рычать, как лев?»

Как только он закончил говорить, другая сторона замолчала на три секунды, и грянула еще более громкая атака. «Пустыня Гоби, ты мертв. Как ты смеешь говорить

Я как рычащий лев?»

В представлении госпожи Фу слово «рычащий лев» означало, что она была строптивой.

Ее сын называл ее мегерой, так почему бы ей не рассердиться? Как бы то ни было, госпожа Фу почувствовала, что ее обидели, и очень разозлилась.

Даже Цинь Цзяньси, сидевший неподалеку, мог слышать рев госпожи Фу. Уголки ее рта дернулись.

Ее будущая свекровь действительно была… прямолинейным человеком.

Она отвела глаза и сделала вид, что не слышит разговора странной матери и сына.

Фу Гэ предусмотрительно отодвинул телефон подальше, чтобы его барабанные перепонки не пострадали.

«РС. Ван, если больше ничего нет, я сейчас повешу трубку. Наш Xixi чувствует себя хорошо. Тебе не о чем беспокоиться».

Миссис Фу почувствовала, что ее сын вот-вот повесит трубку, поэтому быстро

семья, доставившая неприятности?»

«Вы можете попросить госпожу Чжу позаботиться о настоящей любви своего мужа», — небрежно сказал Фу Гэ.

Он не хотел иметь дело с такой женщиной напрямую, но это не имело значения. Он мог бы использовать кого-то еще, чтобы преподать ей урок.

Госпожа Фу сразу поняла слова сына. — Хорошо, я понимаю, — сказала она, точа нож.

На этот раз она не могла дождаться, чтобы повесить трубку, не дожидаясь, пока Фу Гэ что-нибудь скажет.

Губы Фу Гэ слегка скривились. Когда он уже собирался убрать телефон, снова позвонила его мать.

Немного подумав, он все-таки взял его.

Прежде чем он успел что-либо сказать, на другом конце провода раздался встревоженный голос госпожи Фу.

«Вонючий сопляк, будь осторожнее сегодня вечером. О да, лучше не делать плохих вещей. Если ты действительно хочешь это сделать… Я попросил экономку приготовить кое-какие вещи и положить их в твой прикроватный ящик. Есть большие, средние и маленькие».

Госпожа Ван действительно чувствовала, что слишком волнуется.

Неторопливое и равнодушное выражение лица Фу Гэ постепенно исчезло. Его острые глаза уставились на повешенный телефон… Через три секунды он снова заблокировал номер матери.

Затем он посмотрел на человека, сидящего на диване. Он чувствовал себя немного виноватым, и его уши необъяснимо нагрелись.

Он был мужчиной, и у него была любимая девушка. Потерпев несколько месяцев, если у него по-прежнему не было никаких мыслей и он не попал в беду, то она должна волноваться.

Мужчина, у которого не было кривых мыслей о девушке, которую он любил, не был мужчиной.

Он откашлялся и сказал: «Пойдем посмотрим на Цзи Ло и другие подарки!»

Цинь Цзяньси глянул на него сбоку и встал.

Фу Гэ подошел, взял ее за руку и вышел.

Цинь Цзяньси опустила голову и посмотрела на его сцепленные руки. Она поняла, что его ладони горячие и потные. Она подняла брови и спросила: «Ты очень нервничаешь?