Глава 169: Слишком бесстыдно
Спасибо, читатели!
Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо
Желание Фу Гэ выжить было очень сильным.
— Как это возможно? он быстро сказал: «Если ты будешь уродливой женой, то в этом мире не будет красивых женщин».
Цинь Цзяньси фыркнул: «Сладкий разговор мужчины — не что иное, как ложь».
Эти слова очень расстроили Фу Гэ, одного из мужчин.
«Как я лгу? Тебе не кажется, что ты самая красивая? Я явно говорю правду. Почему в наши дни люди не могут говорить правду?»
Цинь Цзяньси потерял дар речи.
Она безмолвно закатила глаза. «Хорошо, что нравится твоим родителям? Я не могу пойти туда с пустыми руками».
Увидев свою девушку в таком виде, он перестал шутить. — Не волнуйся, я приготовил его для тебя. Он на заднем сиденье.
Когда Цинь Цзяньси услышала его слова, она повернулась, чтобы посмотреть на заднее сиденье. Как и ожидалось, подарочных коробок было три.
— Что ты приготовил? — спросила она с любопытством.
«Ваша свекровь — нарциссическая личность. Я просто приготовила для нее набор дорогой брендовой косметики. Ваш тесть любит выпить. Это бутылка драгоценного вина, которую я получил от Цзи Ло».
Цинь Цзяньси потерял дар речи.
Невезучий Цзи Ло.
— Тогда что в другой подарочной коробке?
«Старик любит пить чай. Это чай Junshan Yinzhen, который я получил от Murong Jiu. Он случайно купил его несколько дней назад. Он испортил хороший чай, так что я принес его.
Цинь Цзяньси услышала его тон, и в ее голове появилось слово.
Бесстыдный.
Она слегка кашлянула и указала на подарочную коробку с косметикой.
«Это… Может быть, ты взял это у кого-то другого?»
Фу Гэ улыбнулась и сказала: «Ты молода и красива. Вам не нужен никакой макияж. Зачем мне это покупать?»
Увидев странное выражение лица Цинь Цзяньси, он спокойно сказал: «Разве у Линь Хэнси нет старшей сестры? У нее много дорогой косметики, которой она раньше не пользовалась. У нее их целая комната. Я попросил Линь Хэнси взять набор у его сестры. Эти вещи имеют срок годности. Нехорошо, чтобы он истек! Я… Это можно рассматривать как лучшее использование всего.
Цинь Цзяньси потерял дар речи.
«Ты действительно классный. Насколько толстокожим нужно быть, чтобы делать такие вещи?
Ей казалось, что она почти понимает его. Казалось, она переоценила себя. Та его сторона, которую она знала, была лишь верхушкой айсберга.
Фу Гэ не чувствовал, что его образ рушится.
Он снова заговорил: — На самом деле, это вина вашей свекрови, что она так срочно позвонила и настояла на том, чтобы мы пришли к обеду. У меня не было времени на подготовку, поэтому я мог только попросить их получить его».
Цинь Цзяньси не знал, что сказать.
Он был очень внимателен к ней. Ведь он все для нее приготовил. Однако когда она подумала о том, как он мог отобрать эти вещи у других… У нее были смешанные чувства. Возможно, правильнее было бы сказать, что он украл их у кого-то другого.
Хотя она провела с Цзи Ло совсем немного времени, она не думала, что Цзи Ло будет в таком хорошем настроении, чтобы отдать свое драгоценное вино Фу Гэ.
— К тому же, приятель, у тебя же денег хватает, верно?
Фу Гэ сказал: «Не волнуйся. Обычно они берут у меня много. На этот раз я срочно обратился к ним за помощью».
Цинь Цзяньси потерял дар речи.
Если бы семья Цинь знала, что эти вещи не были подготовлены самими и Фу
Ге даже вырывал их у других…
Куда делась ее гордость?
Она спросила с серьезным выражением лица: «Можно мне сейчас не идти?»
«Это не годится. Мы уже ушли.. Как мы можем вернуться?»