Глава 621 — Глава 621: Фу Гэ Дилли-Дэлли

Глава 621: Фу Гэ Дилли-Дэлли

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Госпожа Фу любила смотреть, как ест ее невестка.

Это было похоже на удовольствие.

Она знала, что ест очень быстро, но людям казалось, что она ест очень элегантно.

Было очевидно, что Цинь Цзяньси получил особенно хорошее воспитание.

Цинь Цзяньси уже привыкла к взглядам свекрови, поэтому ей было все равно.

Она спокойно ела лапшу из своей миски.

Госпожа Фу увидела, как ее невестка съела половину тарелки лапши, и только тогда поняла, что больше никто не спускался.

«Где Фу Гэ? Разве он не говорил, что тоже хочет есть? Почему его еще нет здесь? Почему взрослый человек был таким медлительным? Какая-то затея.

Ее слова заставили Цинь Цзяньси немного опустить голову. Жар, который уже рассеялся на ее лице, снова поднялся.

На этот раз она не подавилась, потому что была морально сильной.

!!..

«Мне было с чем разобраться». Человек, которого госпожа Фу назвала бездельником, наконец-то спускался по лестнице.

Госпожа Фу посмотрела на своего сына, который шел мимо. Она упрекнула: «Уже середина ночи. С чем еще вам нужно разобраться? Неужели нельзя заняться этим завтра?»

Фу Гэ многозначительно посмотрел на человека, который ел, и медленно сказал: «Я действительно не могу оставить это дело до завтра. Если я оставлю это на завтра, будет плохо».

Цинь Цзяньси не мог не задохнуться. Она несколько раз кашлянула. Этот человек был слишком бесстыдным. Почему он сказал здесь такие вещи?

Г-жа Фу очень волновалась, когда увидела, что ее невестка задыхается. Она быстро налила Цинь Цзяньси стакан воды и сказала: «Сиси, выпей немного воды».

Цинь Цзяньси взял воду и сделал несколько глотков.

Затем она пристально посмотрела на зачинщика.

Фу Гэ невинно оглянулся и спросил: «Дорогая, почему ты смотришь на меня? Я ничего не говорил сейчас, не так ли? Цинь Цзяньси потерял дар речи.

‘Замолчи!’

Фу Гэ поднял брови, показывая, что не может держать рот на замке. Он поддразнил: «Дорогая, я вижу, что тебе неудобно есть. Почему бы мне не накормить тебя?» Цинь Цзяньси взглянул на него и возразил: «Не торопитесь есть».

Затем она проигнорировала его и сказала госпоже Фу: «Мама, я сыта. Я больше не ем».

Госпожа Фу также знала, что больше не может есть эту тарелку лапши, поэтому кивнула. Она сказала: «Хорошо, если ты сыт, то не ешь. Сейчас поздняя ночь, много есть нехорошо. Уже поздно. Поторопитесь вернуться в свою комнату и отдохнуть пораньше. «Окей мам.» Цинь Цзяньси встал и сказал: «Спокойной ночи».

Затем она выдвинула стул и вышла. Она больше не смотрела на Фу Гэ.

Увидев, что его жена ушла, Фу Гэ перестал шутить и опустил голову, чтобы быстро поесть.

Поскольку ее невестка ушла, госпожа Фу не хотела оставаться. Она сказала: «Пустыня Гоби, помоги мне убраться после того, как ты поешь. Я иду спать.»

Невестку надо было баловать, а сына грубо воспитывать.

Госпожа Фу никогда не отличалась мягкосердечием, когда дело доходило до приказаний сыну.

Она не осмелилась дать Фу Гэ шанс отвергнуть ее, поэтому встала и ушла.

В одно мгновение Фу Гэ остался единственным в столовой. Он внезапно почувствовал, что миска с лапшой больше не пахнет.

После нескольких укусов Фу Гэ перестал есть. Он взял две миски и палочки для еды на кухню и оставил их одних.

Помощники уберут это завтра.

Когда он вернулся в комнату, то увидел, что его жена уже лежит на кровати.

Он пошел в ванную, чтобы еще раз почистить зубы, прежде чем лечь на кровать. Он пробормотал: «Дорогая, я собираюсь спать. Спокойной ночи.»

Он поцеловал ее в лоб и выключил свет.

На этот раз он не осмелился поцеловать ее глубоко. Он боялся, что ему будет нелегко успокоиться… Оно снова двинется.

«Спокойной ночи.» — тихо сказала Цинь Цзяньси и закрыла глаза.

Излишне говорить, что сегодня действительно было довольно утомительно. В связи с беременностью функции ее организма немного отличались от прежних.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!