Глава 9

Я посчитаю, если смогу задушить одного до смерти

Спасибо, читатели!

Фу Гэ взглянул на нее, но не ответил.

Машина ехала вперед, излучая благородную ауру.

Он не понимал, почему он должен прийти и забрать ее. Он никогда раньше не подбирал в этой машине женщин, кроме нее.

Однако он понял, что нашел ее очень приятной для глаз. Он редко проявлял любопытство к девушке, и это вызывало у него желание исследовать и узнавать о ней больше.

Это было чувство, которого он никогда раньше не испытывал, но он вовсе не отвергал это чувство.

По дороге Цинь Цзяньси не разговаривал с ним. Красивые парни… Достаточно было просто оценить их внешний вид. А в остальном… Забудьте, ей было всего 17.

Машина ехала почти полчаса, прежде чем остановилась перед виллой семьи Цинь.

Цинь Цзяньси выглянул наружу и понял, что они прибыли.

Она отстегнула ремень безопасности и сказала: «Спасибо. До свидания.» Сказав это, она открыла дверь и вышла из машины.

Фу Гэ выглянул в окно и уехал…

Цинь Цзяньси сделала всего несколько шагов, когда ее кто-то остановил. «Цинь Цзяньси, кто только что отправил тебя обратно?»

Цинь Цзяньфэй видел только черную роскошную машину. Она даже не могла четко разглядеть номерной знак. Это вызвало у нее небольшое беспокойство. Она не думала, что Хань Сюй был тем, кто отправил обратно Цинь Цзяньси.

Цинь Цзяньси прищурилась и взглянула на девушку перед ней. Она знала, кто этот человек. Это была младшая сестра первоначального владельца, которая притворялась чистой и невинной. Их разделяла всего одна минута. Для посторонних они утверждали, что они близнецы, но человек перед ней на самом деле был внебрачной дочерью.

Она отвела взгляд и равнодушно сказала: «При чем тут ты?!»

«Ты…» Цинь Цзяньфэй был потрясен ее отношением. Она так разозлилась, что хотела расцарапать себе лицо. — Ты сегодня такой высокомерный. Я не знаю, будешь ли ты по-прежнему таким высокомерным позже.

Цинь Цзяньси проигнорировала ее и вошла прямо внутрь. Как только она вошла в гостиную, что-то полетело к ней. Когда она посмотрела на него, это была чайная чашка.

Губы Цинь Цзяньси изогнулись в холодной улыбке, и она подняла ногу… Чашка была отброшена назад, и случайно коснулась уха Цинь Ликуня. Он врезался в стену позади него и после громкого звука разлетелся на куски.

После того, как в гостиной воцарилась мертвая тишина, Цинь Ликунь взорвался. Он гневно посмотрел на Цинь Цзяньси и отругал: «Цинь Цзяньси, ты посмел ударить своего отца?»

Чжу Цзин только что оправился от шока. Ее тон был немного обвинительным, когда она сказала: «Сиси, ты зашла слишком далеко. Если бы твой отец не увернулся вовремя, он бы попал ему в лицо.

Цинь Цзяньси подняла брови. «Злодей был тем, кто пожаловался первым».

Она взглянула на них двоих. Один из них был порочным отцом, а другой лицемерной мачехой. На самом деле это были кучки ни на что не годных людей.

Она отвела взгляд от них двоих и медленно сказала: — Ты хочешь сказать, что я зашла слишком далеко? Я только что видел, как что-то летело на меня. Если бы не мои быстрые рефлексы, я бы, боюсь, попал бы мне в лицо».

Она остановилась на мгновение.

Затем она наклонила голову и спросила: «Я также хочу спросить, почему ты ударил меня только сейчас? Ты пытаешься изуродовать меня?»

Чжу Цзин задохнулся и ответил: «Но… Ты мог просто избежать этого, почему ты оттолкнул его назад? Разве ты не знаешь, как это опасно?»

Цинь Цзяньси пожала плечами и спокойно сказала: «Мне очень жаль. Это естественная реакция человека на опасность. На этот раз тебе повезло, что ты не пострадал. Тем не менее, не бросайте в меня вещи снова. В конце концов, удача человека не всегда так хороша.