Глава 715: Внезапное нападение

Глава 715 (Дополнительно 2): Неожиданная атака

Перевод Jouissance of Exiled Rebels Scanlations

Остров был окружен водой. Для тех культиваторов, которые умели летать, это ничего не значило. Они могли вернуться на континент, когда захотят, при условии, что им удастся сбежать из тщательно охраняемой тюрьмы. Узнав об их прибытии, начальник тюрьмы немедленно приказал вывести заключенного.

Неожиданно заключенный не выглядел как животное, как ожидало большинство людей, а оказался худым, бледным, хрупким на вид мужчиной лет тридцати или около того. Его руки были скованы наручниками. Хотя они не могли сказать, из какого материала были сделаны наручники, они знали, что он определенно очень прочный, если в нем можно выдержать культиватора.

Джонсон позаботился о процедуре перевода в тюрьму, и вскоре они сели на корабль, чтобы покинуть остров. Хотя все они были культиваторами и поэтому могли летать, им приходилось быть осторожными даже в местах, где таких людей было очень мало, иначе их появление вызвало бы огромный переполох.

«Капитан, что за личность у этого заключенного, который требует, чтобы нас сопровождали десять человек?» — в замешательстве спросил Чжан Лун, выходя из хижины.

Услышав его слова, все повернулись к Джонсону, стоящему на палубе. Они тоже хотели это знать. Прямо сейчас они знали только, что преступника звали Хэ Пин. Когда-то он был наставником Академии Громового Удара и убивал там студентов. Они не знали, насколько серьезным было его преступление, но если Академия Громового Удара попросила его об этом, значит, должны быть какие-то особые обстоятельства.

Всего в «Белой Акуле» было двадцать пять участников. Это число никогда не менялось. Если бы люди переселялись, то были бы и переведённые люди. Тех, кого перевели, либо повышали по службе, либо они сделали что-то не так и понижали в должности. Десять человек для этой миссии было немаленьким числом, потому что обычно на миссии S-ранга назначалось максимум восемь человек, поэтому им это показалось странным.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

Джонсон этого ожидал. «В файлах, которые я вам дал, очень ясно сказано, что он был не единственным преступником. У него есть несколько сообщников, и они наверняка придут, чтобы попытаться его спасти. Они все очень мощные. Наше начальство не хочет, чтобы мы вернулись неудачниками».

«Капитан, кто тот студент, которого они убили?» Чжан Лун немедленно перешел к делу.

Джонсон сказал: «Они убили не только одного студента. Насколько мне известно, жертв более десяти, двое из которых — ученики столичного клана».

«Неудивительно.»

Все сделали понимающие лица. Ученики клана отличались от обычных людей. Каждый новый талант был важен, потому что в этом мире, где не хватало духовной энергии, совершенствование было невероятно трудным, и было все меньше и меньше тех, у кого был потенциал для этого. Особенно для больших кланов в столице каждый ученик, имеющий потенциал для совершенствования, был важен.

Что еще более важно, они были студентами Академии Громового Удара. Все убитые студенты были весьма талантливы, иначе бы им не удалось попасть. Было бы странно, если бы они не пришли в ярость, потеряв двоих сразу!

— Ладно, хватит болтовни. Следите за своим окружением, его сообщники могут прийти в любой момент. Удовлетворив их любопытство, Джонсон сразу же прекратил их болтовню.

Однако Чжан Лун, похоже, не понял сообщения. «Капитан, не волнуйтесь слишком сильно, даже если они действительно придут спасать своего сообщника, у нас здесь десять человек. Их не нужно бояться. Но я просто надеюсь, что некоторые люди не думают, что могут помочь, и в конечном итоге станут мешать».

Было слишком ясно, о ком он говорит. Остальные, возможно, ничего не сказали, но их выражения лиц явно означали, что они согласились, посмотрев на двоих на корме.

Джонсон нахмурился и вздохнул.

На корме лодки двоим не нужно было насторожить уши, чтобы услышать, что говорят остальные. Высокий мужчина рассеянно потрепал молодого человека по волосам, его рот скривился в загадочной улыбке, казалось, совершенно не обращая внимания на разговор, происходящий на носу корабля. Они ежедневно подвергались такому остракизму с тех пор, как присоединились к «Белой Акуле».

«Смотри, я думаю, там внизу маленькая рыбка». Молодой человек потянул на себя одежду другого, его черные глаза сияли, когда он смотрел на океан. Океан скрывал все внутри под темно-синим цветом, но он, казалось, мог видеть все, что происходило внизу.

Мужчина потер подбородок. «Не один».

Молодой человек тут же огляделся и, наконец, нашел вторую рыбу на носу лодки, удивленно крикнув: «Какая большая рыба!»

У него не было времени продолжать путь, как паром внезапно начал сильно раскачиваться.

Все побледнели.

«Они приближаются, будьте на первом уровне тревоги!» Джонсон тут же взревел. Один из членов команды уже расположился у входа в каюту еще до того, как другой закончил говорить. Другой вошел в каюту. Внизу за тюрьмой следили еще двое, хотя по их плану было четыре человека, чтобы не произошло несчастных случаев.

Массивный столб воды взлетел со дна океана и отлетел от борта лодки. Вся лодка накренилась вправо, однако в ста метрах вправо незаметно появился массивный водоворот. Водоворот безжалостно засасывал воду, медленно втягивая паром внутрь. Если бы его не остановить, паром утащил бы в океан.

Двое членов полетели вниз, чтобы стабилизировать паром. Как только им удалось удержать его, массивный рыбий хвост вырвался из моря, создав огромный всплеск и помчавшись к ним.

Эти двое не ожидали этого, и было слишком поздно блокировать это. Они поспешно увернулись, но когда хвост врезался в корабль, он практически расплющил крепкий стальной паром, оставив огромную вмятину на одном борту. Остальные быстро пришли на помощь, но рыбий хвост убежал обратно в океан.

Лицо Джонсона было бледным. Остальным он приказал остаться и охранять паром, взяв в погоню трех человек. Если они не победят своих врагов, он был уверен, что враги не позволят им уйти отсюда живыми. Одна вещь, которая его удивила, заключалась в том, что среди сообщников Хэ Пина были эксперты из клана Океана. Это было то, о чем не говорилось в информации, которую они имели о нем, иначе они бы не решили сесть на паром, зная о возможности такой засады.

Все четверо с всплеском приземлились в океане.

Помимо Хэ Пина и двух других, наблюдавших из каюты, на палубе было всего три человека. Один из них охранял вход в хижину, а двое других, естественно, были высоким мужчиной и молодым человеком, которых подвергли остракизму.

«Вам двоим лучше быть осторожными. Эта миссия — не шутка». Оставшийся член в зеленой армейской форме, видя, что остались только они трое, не особо надеялся на помощь двух других. Он просто надеялся, что они не будут ему мешать.

Молодой человек проигнорировал его, глядя на дно океана и опираясь на перила. Огромный рыбий хвост то появлялся, то исчезал из поля зрения, время от времени поднимая волны воды. Однако вскоре после того, как Джонсон и остальные четверо нырнули, поверхность воды успокоилась, и водоворот исчез.

Через некоторое время в направлении кормы раздался огромный грохот.

Все трое одновременно осмотрелись. Поле боя переместилось из-под лодки в море, на территорию примерно в трех-четырехстах метрах. Судя по огромным брызгам и случайным столбам воды, это была напряженная битва.

Участники в форме вздохнули с облегчением. Похоже, у Хэ Пина было не так уж много сообщников.

Едва эта мысль пронеслась у них в головах, как паром сильно качнуло, с грохотом, словно земля из-под ног внезапно исчезла, а затем их взгляду открылся ip, массивный столб воды, уводящий паром в небо снизу. .

Произошла вспышка, и паром разрубился пополам, упал в воду на куски, вода хлынула внутрь. Все были потрясены внезапным поворотом событий. Из троих, охранявших Хэ Пина, только один успел его схватить, но они оба всё равно оказались в воде.

Только два человека вели себя так, как будто ничего не произошло. Чтобы не выделяться, они тоже упали в воду. Под ними с открытой пастью ждало огромное морское чудовище.

Моря были домом морских чудовищ. Это был не первый раз, когда Белая Акула сражалась в воде, но они к этому не привыкли, и это делало передвижение гораздо более неудобным. Они смогли только все вылететь из воды. Один из них был ранен еще до начала боя.

Однако, когда они увидели, что раненый — это тот, кто схватил Хэ Пина, их лица потемнели. «Что случилось? Куда он делся?»

«Двое новичков тоже ушли!» Другой внезапно воскликнул в шоке.

Они все осмотрелись и не нашли ни шкуры, ни волос у этих двоих. Море медленно успокоилось. Не похоже, чтобы там кто-то сражался. Они не могли не задаться вопросом, не были ли они съедены зверем?

В настоящее время те двое, о которых они думали, все еще находились в океане, лицом к лицу с этим зверем.

Зеленые глаза морского чудовища злобно смотрели на них обоих, время от времени поглядывая на Хэ Пина, который был в руках молодого человека, его глаза были шокирующе человеческими.

«Ух ты! Я впервые вижу такого маленького морского монстра!» Молодой человек вскрикнул от шока. Раньше он довольно много путешествовал, и морские чудовища, которых он видел, были намного крупнее этого, поэтому он был очень рад увидеть такого маленького монстра. Это было похоже на маленького морского монстра.

Лицо морского чудовища потемнело.