Глава 7

Су Цуньи сначала тоже удивился, но позже догадался, что его дочь, возможно, позже научилась играть на лютне.

Ему было тронуто и стыдно, когда он подумал о том, как его тихая дочь так усердно работает для своей мечты.

В то время как большинство людей все еще были в оцепенении, Су Цуньи стала аплодировать.

Су Джи медленно открыла глаза, когда прозвучала последняя нота.

Она думала, что ее выступление было просто в порядке. Она только что приехала и не привыкла к этому телу, поэтому ее пальцы были немного жесткими.

Тогда, если бы не ее физическая гибкость и разносторонние таланты, она бы не получила титул «дьявольской наложницы».

Люди, которые прежде смеялись над ней, теперь молчали. Они только надеялись, что никто не видел, как им «дали пощечину».

Однако Су Джи не ушел сразу после того, как положил лютню. Она взяла микрофон и небрежно поднесла его к губам, «кто-то только что записал видео моего выступления. Не знаю, довольны ли вы этим. Если да, пожалуйста, помогите мне переслать его, чтобы увеличить количество просмотров».

Сначала это звучало вежливо, но на самом деле было очень пронзительно.

Пэй Хуай медленно перелистывал страницу документа. Хотя он и не поднял головы, он тихонько усмехнулся.

Эта дама была довольно интересной. Она на самом деле осмелилась открыто бросить вызов комнате, полной влиятельных людей.

Пэй Циншэнь обернулся, чтобы увидеть реакцию внука, и поймал его мимолетную улыбку.

В глазах Пэй Циншэня все дочери богатых семей были одинаковыми. Сначала он не возлагал особых надежд на Су Джи, но кто знал, что эта первая встреча преподнесет ему такой большой сюрприз?

Ему нравились и ее навыки, и ее дерзость. Неважно, нравилась она его внуку или нет!

Кто сказал, что дочери из богатых семей не могут попасть в индустрию развлечений?

Более того, ему нравилась такая, как Су Джи, которая не сдалась бы, даже если бы не смогла прославиться. Только своим упорством она смогла согреть его холодного внука.

Хотя выступление после нее было замечательным, мысли Пэй Циншэня были заняты.

Когда представление закончилось, он поблагодарил гостей за то, что они пришли, и нашел Су Джи возле стола с вкусной едой.

Она ела креветок и крабов, ростбиф, сочных моллюсков и горсть личи.

То, как она ела, было элегантно и смело, что делало невозможным для людей критику ее этикета, но она также очень наслаждалась едой.

Все повара семьи Пей были профессионалами, поэтому еда, которую они готовили, была, конечно, восхитительной. Однако в таком случае все внимание было сосредоточено на общении и попытках сблизиться с как можно большим количеством влиятельных людей.

Су Джи был первым, кто насладился едой.

Пэй Циншэнь тоже проголодался. «Ха-ха, ешьте больше. Девушки симпатичнее, когда они полненькие».

Услышав это, Су Цзи подняла голову и сказала: «Старый мастер Пей, я желаю тебе долгих лет жизни».

Она могла бы высокомерно приказать ему принести ей тарелку ферментированных креветок, но внезапная бедность сгладила ее остроту.

«Спасибо.» Пэй Циншэнь сел рядом с ней со своей тростью. «Ты Су Цзи, поэтому я буду звать тебя Сяо Цзи. ”

Су Джи: «…конечно».

Вблизи она выглядела еще красивее, и Пэй Циншэню она очень нравилась. «Сяо Цзи, у тебя есть парень?»

Су Цзи посмотрела на Сун Хена, который был недалеко, и сказала ему правду: «Меня бросили».

Пэй Циншэнь проследил за ее взглядом и сузил глаза.

Разве не он сказал, что собирается жить по соседству?

— Он твой бывший парень? Пэй Циншэнь был ошеломлен. Она была нежным цветком, застрявшим в коровьем навозе!

«Сяо Цзи, как он мог быть достоин тебя?»

«Я думаю, что мужчины — мусор», — небрежно ответила Су Джи.

«Э? Пэй Циншэнь кивал головой, когда понял, что что-то не так, и быстро изменил слова. — Ты не можешь этого сказать.

«Позвольте представить вам хорошего человека!» Он сказал с улыбкой.