Глава 431–431: Сожаление Ронг Тяньши

Глава 431: Сожаление Ронг Тяньши

Переводчик: Endless Fantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Ван Сун больше не хотел смотреть на это свиное лицо. Он отвернулся с мрачным выражением лица. — Ну тогда за пенни, за фунт. Может, продолжим то, что я предложил ранее?»

«Да, Сун, я послушаю тебя сейчас», — сказал Ван Цин.

«Дай мне телефон.» Ван Сун приказал.

Ван Цин набрал номер и поднес телефон к уху Ван Сун. Вскоре ей на помощь пришла медсестра. Ее вывели из палаты для оказания медицинской помощи. Ван Сун, закончив разговор, был доставлен в операционную.

Когда больничная палата наконец опустела, из угла появилась темная фигура. Бросив последний взгляд на пустой коридор, фигура ушла. В Сøv€l—ß1n состоялась премьера этой главы.

Ронг Тяньши, которого охранники выгнали, лежал распростертым у входа в больницу. Проходившие мимо люди смотрели на него, указывая пальцами и переговариваясь между собой, но никто не пришел ему на помощь.

Не в силах вынести пристального внимания, Ронг Тяньши поднялся на ноги, несмотря на боль, пронизывающую его тело, и споткнулся на боковой дорожке. Глядя на небо, слезы, которые он больше не мог сдерживать, наконец-то прорвались наружу.

Он потерял все. Теперь он был совершенно обездоленным. Он горько рассмеялся про себя. Все годы его борьбы, а его погубила женщина, обманула, покрутила, как настоящую марионетку. Это была поэтическая справедливость.

Ронг Тяньши присел на обочине дороги, погруженный в воспоминания о своей бывшей жене Чу Цзин — воспоминания, которые наводнили его разум и поглотили его мысли. Она всегда была гордой женщиной. Во время брака они были глубоко влюблены друг в друга, являясь воплощением дружной и понимающей пары. Вместе они подняли семью Ронг до статуса влиятельной семьи второго уровня в столице.

Это было такое гармоничное и идеальное супружеское партнерство. Если бы Чу Цзин все еще был рядом, семья Ронг, возможно, уже достигла бы статуса первого уровня. Он мог бы быть завидным патриархом семьи Ронг.

Но теперь вся его семья разрушилась, и все из-за другой женщины. Сожаление охватило сердце Ронг Тяньши, поскольку воспоминания о его бывшей жене стали еще более яркими. Он не мог не задаться вопросом, что же пошло не так между ними.

Он ломал голову, наконец вспомнив обиды, произошедшие десятилетия назад. Чу Цзин обнаружила свою супружескую неверность, когда она была беременна. Вместо того, чтобы выслушать его объяснения, она сбежала, чтобы завести собственный роман. Напряженность нарастала, достигнув кульминации в их разводе в день рождения их ребенка, Ронг Ци. Чу Цзин ушла, забрав с собой своего нового любовника.

Но Ронг Тяньши ничего не мог с этим поделать. Ван Цин в то время тоже была беременна. Он не мог отказаться от своей плоти и крови. Кроме того, такой большой семье, как Ронги, нужен был наследник. Он думал, что Чу Цзин поймет его затруднительное положение: как только Ван Цин родит наследника, он даст ей определенную сумму денег и заставит ее уйти. Тогда Чу Цзин сможет взять наследника.

Ронг Тяньши не могла понять, почему она упряма, не желая принять Ван Цин и ребенка, которого она носила. Хуже того, Чу Цзин сбежал с другим мужчиной. Он просто не мог этого принять.

Сардоническая улыбка тронула уголки рта Ронг Тяньши, когда он неуверенно встал и продолжил идти. Он подумал: «Какое это имеет значение? Чу Цзин ушел уже много лет назад».

Внезапно он почувствовал ледяной холод, разлившийся по его лицу; слезы наполнили его усталые, стареющие глаза. Пока он был поглощен этой меланхолической задумчивостью, он услышал визг шин. Его подбросило в воздух и он тяжело приземлился на землю.

Все его тело болело, а перед глазами проплывало множество образов. Он видел, как машины и пешеходы остановились. Как ни странно, он почувствовал внезапное чувство облегчения. На мгновение ему показалось, будто он увидел Чу Цзин, стоящего среди толпы — гордого, презрительного, смотрящего на него с презрением. Задумчивая улыбка скользнула по его губам..