Глава 437–437: Трон, который я унаследую?

Глава 437: Трон, который я унаследую? Дебютный выпуск этой главы состоялся на Сов€l-B1n.

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Кхм».

Пожилая женщина, сидевшая на длинной скамейке, прочистила горло, ее голос нес груз лет. «Так это дикая юная леди из Джекдома?»

«Да, мама», — ответил Ван Цин, отступая назад. Ее лицо опухло, она выдавила слова из себя. «Это Ронг Ци, старшая дочь семьи Ронг, которую вы никогда раньше не встречали. Ронг Ци, ты не собираешься поприветствовать свою бабушку?»

Превосходство в тоне Ван Цина предполагало, что Жун Ци был меньшим человеком.

«Приветствие?» Глаза Ронг Ци блеснули, и легкая улыбка изогнулась в уголках ее губ. «Почему твоя семья принадлежит к королевской семье? У тебя есть трон, который я могу унаследовать, или что-то в этом роде?»

Сюй И, стоявший позади них, не мог сдержать смех. Он сказал слишком весело: «Может быть, они думают, что они из Дома Айсин Гиоро или что-то в этом роде».

От их саркастических замечаний лицо пожилой дамы приобрело пепельно-зеленый оттенок. С грохотом ее трость ударилась о землю.

Сюй И подавил смех и с любопытством наблюдал за надменной и самодовольной «Вдовствующей Императрицей».

Пожилая женщина презрительно посмотрела на Ронг Ци. — Как я и думал — некультурный, мужлан! Никаких манер вообще! Очевидно, у тебя была мать, которая дала тебе жизнь, но не та, которая воспитала тебя должным образом».

«Ваша сестра Фейю вчера узнала о несчастном случае с отцом и немедленно приехала в больницу. Она даже не ходила на занятия, глаза красные от усталости. А ты? Ты опоздал и ведешь себя так неподобающе! Ты смущаешь. Никогда не называй себя внучкой семьи Ронг! Я не могу позволить себе так потерять лицо!»

Пожилая женщина, г-жа Ронг-старшая, родом из сельской местности. И только после того, как ее сын Ронг Тяньши получил помощь от Чу Цзин, она выросла из своего скромного происхождения и стала главой престижной семьи. Возможно, из-за такого быстрого повышения статуса она смотрела на сельских жителей свысока. Она упивалась своим новообретенным превосходством и использовала его, чтобы унижать других. Однако она терпеть не могла, чтобы кто-то взращивал ее корни.

Когда Чу Цзин еще был здесь, госпожа Жун-старшая всегда вела к ней властно. Однако Чу Цзин была жестокой и прямолинейной женщиной, которая не терпела никакой чепухи, что привело к натянутым отношениям со свекровью.

Именно в это время Ронг Тяньши, влюбленный в мать Ронг Ци, сумел отправить госпожу Ронг-старшую обратно в деревню, скрывая ее от глаз и мыслей.

Но Ван Цин воспользовался этой возможностью, чтобы снискать расположение госпожи Жун-старшей, льстив ей. Даже зашел так далеко, что симулировал болезнь, чтобы заманить Ронг Тяньши обратно. Если бы не это, Ван Цин не смог бы получить еще один шанс увидеть Жун Тяньши.

Теперь, увидев, что Ронг Ци ведет себя по отношению к ней так же, госпожа Ронг-старшая мгновенно вспомнила о Чу Цзин, что сделало ее неприязнь к Ронг Ци еще более очевидной, граничащей с отвращением. Ронг Фейю, сидевший там, посмотрел на Ронг Ци с саркастической ухмылкой, в то время как Ван Цин имел самодовольное выражение лица.

Только Ронг Ци оставался невозмутимым. Она тихо усмехнулась: «Ну, ты прав. У меня была мать, которая меня родила, но не та, которая меня вырастила. А вам сказали, что ваш сын разорвал со мной все отцовские связи? Так что, даже если я опозорю, это не имеет никакого отношения к семье Ронг».

«Разорвать отцовские узы?» Г-жа Жун-старшая посмотрела на Ван Цин с выражением удивления на лице. Она спросила: «Что это значит?»