Глава 503: Взгляд на других свысока
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
После того, как опекун вышел из комнаты, г-жа Ронг-старшая отбросила ткань в сторону и устало поднялась с пола, рыдая: «Мое зрение ухудшается. Если мне придется продолжать так жить, я с тем же успехом могу умереть!»
Затем г-жа Ронг-старшая села на кровать и заплакала: «Я сказала тебе позвонить Ронг Ци, почему ты не послушался? Она такая богатая, что плохого в том, чтобы дать нам немного? По крайней мере, ей не составит труда обеспечить нас квартирой в столице и несколькими слугами. Как она могла пойти по стопам своей бессердечной матери! Моя жизнь полна несчастий! Неблагодарная невестка приводит к такой же неблагодарной внучке!»
Плач госпожи Ронг-старшей не был для Ронг Тяньши новым; это стало постоянным рефреном во время ее визитов. Ронг Тяньши, даже не поднимая век, тихо сказал: «Фейю тоже твоя внучка. Прошло много дней с тех пор, как она была там. Почему бы тебе не позвонить ей?»
Слезливые жалобы госпожи Ронг-старшей внезапно прекратились. Затем она холодно сказала: «Как можно сравнить Ронг Ци с Фейю? Фейю только начинает свою карьеру, не полагается ни на одного мужчину и занята учебой в Столичном университете. Это нормально, что она не успевает. Но Ронг Ци даже не нужно учиться в университете, так почему же она не позаботится о нас?»
Ронг Тяньши устало выдохнул, чувствуя, что говорить бесполезно, и, желая отдохнуть, закрыл глаза, чтобы заснуть. Ворчание госпожи Ронг-старшей продолжало звенеть в его ушах, как неотвратимое проклятие.
Через некоторое время, увидев, что никто не отвечает, госпожа Ронг-старшая раздраженно огрызнулась: «Сейчас я вернусь в резиденцию Ронг. Если Ронг Ци не поддержит нас, то кто-то поддержит. Я отказываюсь верить, что Ван Цин окажется таким бессердечным. Теперь она контролирует остальные акции семьи Ронг. Я просто не буду с ней за это бороться. Я пойду и потребую немного денег, чтобы вернуть их. Подожди здесь.
С этими словами госпожа Ронг-старшая встала и направилась к выходу.
Ронг Тяньши про себя вздохнул: «Если хочешь удариться головой о стену, давай».
Как только люди начинают идти на компромисс со своими стандартами, они продолжают их снижать до тех пор, пока у них не останется стандартов. Не так давно госпожа Жун-старшая прокляла Ван Цин, поклявшись вернуть семью Жун. Теперь, всего за несколько дней, она поддалась деньгам.
Ронг Тяньши саркастически усмехнулся и закрыл глаза, чтобы спокойно заснуть.
Г-жа Ронг-старшая покинула больницу и поймала такси до дома Ронг. По прибытии она поняла, что у нее нет денег, чтобы оплатить проезд. Таксист вытащил ее из кабины, презрительно сплюнув: «Как ты смеешь брать такси без денег? Ты думаешь, что сможешь эмоционально шантажировать меня, чтобы я подвез тебя бесплатно? Как вы думаете, кем вы являетесь, вдовствующей императрицей династии Цин? Бла!»
Водитель такси захлопнул дверцу машины и с ревом умчался прочь. Когда такси исчезло из виду, госпожа Ронг-старшая осталась ошеломленной и шаталась от падения. Холодный ветер заставил ее дрожать. Прошло много времени с тех пор, как она видела солнце.
Миссис Ронг-старшая потерла ушибленные глаза, щурясь, чтобы видеть в пределах ограниченного диапазона своего угасающего зрения. Выругавшись себе под нос: «Низкий сноб! Когда мой сын снова станет главой семьи Ронг, я увижу, как ты пресмыкаешься у моих ног!»
Дрожа, госпожа Ронг-старшая встала и, шатаясь, направилась к резиденции Ронг. Но как только она подошла к воротам дома, она увидела суетящихся людей, выносящих вещи из дома.
Госпожа Ронг-старшая поспешила вперед и вмешалась: «Что ты делаешь? Останавливаться! Останавливаться!»
Грузчики, посмотрев на бедно одетую госпожу Ронг-старшую, с презрением оттолкнули ее в сторону и сказали: «Что здесь делает нищий? Теряться; разве ты не видишь, что мы заняты перевозкой вещей?»