Глава 626: Миссис Йе-старший отказалась от лечения
UƤDATΕD от ƁʘXNʘVEL.ƇƟM
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Выражение лица Ронг Ци стало серьезным. «Отказ от лечения сейчас поставит под угрозу мою медицинскую этику. Если ты будешь упорствовать, у меня не будет другого выбора, кроме как обсудить это с дедушкой. Я начинаю подозревать, что вы намеренно пытаетесь дискредитировать мой медицинский опыт.
Г-жа Е-старшая была так разъярена словами Жун Ци, что изо всех сил пыталась отдышаться.
С неохотой она выдержала еще один сеанс болезненного лечения иглой Ронг Ци. Слуги вздрогнули, просто наблюдая за этим.
Крики боли миссис Е-старшей эхом разносились по комнате, ее тело было мокрым от пота. Когда сеанс наконец закончился, она рухнула на стул, совершенно опустошенная. «Я верю, что теперь я выздоровел. Вам не нужно возвращаться. Пожалуйста, не возвращайся!» Последние несколько слов он прошипел сквозь стиснутые зубы.
Ронг Ци поднял бровь. «Вы уверены, что вам не понадобится дальнейшее лечение? Ты полностью выздоровел?»
Миссис Йе-старший была слишком измотана, чтобы ответить.
Ронг Ци кивнул, понимая ее молчание. — В таком случае, я не буду беспокоить тебя после сегодняшнего дня. Если я тебе когда-нибудь снова понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти. Я сохраню эту иглу для тебя.
Затем Ронг Ци опустил иглу и вышел из комнаты. Когда миссис Йе-старший заметила иглу, ее глаза расширились от ужаса. «Избавьтесь от этой штуки! Выбросьте это немедленно!»
Снаружи Ронг Ци не мог не ухмыльнуться реакции миссис Е-старшей.
Госпожа Хун ждала Ронг Ци. Она помогла ему вернуться в его апартаменты, ворча по поводу утренних требований миссис Йе-старший. «Мадам, вам следует отдохнуть в этот час. Неразумно вызывать так рано. Она даже не ценит твои усилия.
Ронг Ци просто кивнул в знак согласия. «Да. Когда вернусь, выпью немного отвара, а потом отдохну.
В тихом дворе старого особняка слуги приступили к утренним занятиям. Внезапно тишину нарушила зловещая серия хлопающих звуков, напоминавшая опустившуюся темную тучу.
Даже Маленькая Фэй, любимица Старого Мастера Йе, была напугана этим шумом. Птица полетела к Жун Ци, непрерывно крича паническим тоном.
«Идиот, идиот!»
Госпожа Хун, опасаясь, что Маленькая Фэй может навредить Жун Ци, потянулась, чтобы поймать птицу. Однако Маленькая Фэй держалась на расстоянии, продолжая свои неистовые крики.
Дворецкий, заметив суматоху, быстро принес клетку и проводил Маленькую Фэй к старому мастеру Йе.
«Что это было?» — спросила госпожа Хун, крепче сжимая руку Жун Ци.
Ронг Ци глянул вдаль. «Это похоже на убийство ворон».
«Вороны? Но почему здесь и их так много? Я никогда раньше не видел ничего подобного в резиденции Йе».
Свидетелями этого зрелища стали только что проснувшиеся слуги. Вороны кружили над определенной крышей, а затем исчезли так же внезапно, как и появились, их поведение тревожило.
Холодок пробежал по спине Ронг Ци. Вороны кружили над крышей резиденции ее и Е Наньшэня, а неподалеку — жилища Е Жун и госпожи Су.
«Почему над нашими крышами роились вороны?»
Голос госпожи Хонг дрожал. «Мадам, я позабочусь о том, чтобы те, кто это видел, хранили молчание. Не волнуйся.»
«Да», — рассеянно ответила Ронг Ци, ее мысли были где-то в другом месте. В последние дни она внимательно следила за Е Жуном, опасаясь какой-то непредвиденной угрозы.
Однако три дня прошли без происшествий. Резиденция Е возобновила свой обычный распорядок дня, и Е Ронг продолжил лечение. Все казалось нормальным.
Тем не менее, вид ворон в доме Йе нельзя было игнорировать.
В последующие дни слухи о странном происшествии шепотом распространились среди обитателей особняка. Никто не осмеливался говорить об этом открыто, но страх был ощутим. Слуги начали объединяться в пары в целях безопасности, и чувство беспокойства нависло над резиденцией Е, как тяжелый саван..