444 больные и тревожные глаза

Неизвестное местоположение.

Лили всегда считала, что пережила достаточно ужасов в своей жизни. Она бывала в разных ситуациях, и каким-то образом ей удалось выжить. Однако впервые за последние семь лет Лили не была уверена в том, какие шаги она предпримет.

Не тогда, когда Джек держал ее в месте, которое она, кажется, не узнает. Все в доме кричало о Европе, и все же … что-то в этой сцене за окнами ее комнаты было не так.

Она стиснула зубы; ее лицо было лишено всякого выражения, когда она села на кровать. Какое-то мгновение она рассматривала ожоги на руках. Доктор сказал, что она скоро заживет. Однако ее ноги все еще восстанавливаются. Доктор сказал, что что-то ударило ее по позвоночнику, и ей потребуется несколько недель, чтобы нормально ходить.

С тех пор как Лили проснулась, она так и не встала с постели. И если она это сделает, Анна, медсестра всегда поможет ей пройти через это. Еду ей доставляли вовремя, и, к ее удивлению, большинство блюд были ее любимыми. Сначала она подумала, что это, должно быть, Чжоу Цзинжэнь. Он должен быть единственным, кто знает всех ее фаворитов.

Несколько дней Лили продолжала думать, что это он. Однако сегодня все было по-другому. Анна привела нескольких мужчин, чтобы приготовить стол для двоих в ее комнате. Это была официальная обстановка со свечами и несколькими красными розами в сделанной на заказ вазе.

А сегодня … ну, она наконец-то поняла, что в ближайшее время не увидит Чжоу Цзинжэня. Лили подняла голову, ее глаза были прикованы к мерцающему огоньку свечи.

\»Слушать. Я знаю… ты притворяешься.- Губы Джека скривились в ухмылке. — На меня это не подействует. Так что тебе лучше остановиться.\»

На несколько секунд Лили замерла. Она смотрела на лицо Джека и гадала, что же, черт возьми, случилось с этим человеком. До сих пор она не могла понять, почему этот мужчина взял ее.

— Если ты не прекратишь … я попрошу своих людей убить твоего брата.- Слов Джека было достаточно, чтобы полностью завладеть вниманием Лили. Заметив, что глаза Лили расширились, Джек кивнул. Победа была видна в его глазах, когда он начал нарезать стейк на своей тарелке. \»Съесть.- Сказал он. — Это первый из наших многочисленных обедов. В будущем … я буду водить тебя по разным местам, и мы сможем отлично поужинать в любой точке мира.\»

— Почему?- Спросила Лили.

— Что значит «почему»?- его брови нахмурились. — Я бы с удовольствием повез тебя куда-нибудь. Объяснений не требовалось.\»

— Зачем ты меня берешь? — спросила Лили. На этот раз она перестала притворяться. Его больной и тревожный взгляд сфокусировался на ней. Уголки его губ поползли вверх.

\»Простой.- Он приложил салфетку к губам. Его действия точны, рассчитаны. — Я заслуживаю всего самого лучшего. Это включает в себя лучшую женщину, и это ты.\»

— Я уже замужем, — заявила Лили.

— Не имеет значения. Ваш муж уже заявил, что Лили Чжо мертва. С этого момента … я буду звать тебя Белль. Моя Красавица.- Он сделал глоток красного вина и снова принялся за бифштекс.

— Он думал, что я умерла?- Конечно, Лили знала, что это невозможно. Чжоу Цзинжэнь потратил годы на поиски ее тела, когда она исчезла семь лет назад. Не может быть, чтобы он так легко принял ее смерть.

— Я был там.- Он одарил ее самодовольной улыбкой. — Я видела, как он плакал и горевал вместе со всеми.\»

— Это невозможно.- Она покачала головой.

— Ну … я сделал это возможным. А теперь … начинай есть. Или я лично накормлю тебя.\»

Лили проглотила несуществующую слюну и подчинилась. Она начала резать свой стейк, ее чувства были на пределе.

— Знаешь, что еще более … забавно?- Сказал Джек. — Этот твой муж … попросил Кэти стать генеральным директором. В конце концов, группа Facci, которую вы так любили, станет частью столицы Чжоу!\»

— Что? Перестань так смотреть на меня и наслаждайся едой.- Добавил Джек, прежде чем разразиться элегантным смехом. — Вот видишь? Я всегда знал, что он был золотоискателем. Он хотел попасть в Европу, и жениться на тебе-это лучшее, что он мог сделать. Когда он…\»

— Ты отравил собственного отца.- Перебила ее Лили. — Когда ты увидел меня и сказал, что Джордж был отравлен и что это был Цинь Юаньфэн… это все был план, верно?\»

Джек приподнял бровь.

— Вы хотели, чтобы я приехал в Европу повидаться с Джорджем, чтобы у вас была возможность инсценировать несчастный случай, да? Вы тоже собирались убить своего отца? Вы что, собирались инсценировать это так, будто … его убил враг? Ты планировал включить меня в свои планы относительно этой смерти?- Лили начала выкладывать все возможности, какие только могла придумать. Поэтому ты сказал мне не выходить замуж за Чжоу Цзинжэня и попытался вбить клин между нами. Вы не ожидали, что я узнаю о его связях на черном рынке. Итак … значит, вы организовали несчастный случай.\»

*ХЛОПАТЬ*

*ХЛОПАТЬ*

*ХЛОПАТЬ*

— Ты это слышал?Джек улыбнулся и повернулся к Анне и одному из охранников в углу. — Она ведь такая умная, правда?- Он перевел взгляд на Лили, в его глазах явно читалось веселье. — Ах… ты просто слишком совершенна. Я всегда считал, что ты идеальная женщина для такой, как я… и, наверное, я прав!- Он просиял.

— Ты сошел с ума.- Лили не могла остановиться. Отвращение в ее глазах было таким явным, что даже Анна, стоящая в нескольких футах от нее, могла это почувствовать.

— Конечно … я была без ума от тебя.- Джек хихикнул. — С того самого дня … с того самого дня, когда ты в одиночку возвел меня на пьедестал. Я, Джек Эрисон, поклялся, что когда-нибудь ты станешь моей женщиной. Конечно … мне все еще нужно было узнать больше о всех тонкостях этого бизнеса. Поэтому я ждал и внимательно наблюдал, как отец тренирует меня.\»

Губы Джека медленно потянулись вниз. — Однако … кто бы мог подумать, что, когда я был готов… ты двинулся дальше? Я даже не знала, что ты действительно вышла замуж за этого человека! Я думала, это все шутка, чтобы ты могла вернуться к Лиаму!- Он широко раскрыл глаза на Лили, прежде чем улыбнуться. — Конечно … я не сдавался. Я очень умный. Я способен на большие дела… и всегда побеждаю.\»