Глава 10 — Скажи мне свои условия

— Хорошо, — сказал Цзюнь Цзысюань, откинувшись на спинку стула.

— Спасибо, — мягко сказала она, благодарная за то, что он согласился на развод. Он всегда был джентльменом, и она это знала.

В этот момент было бы лучшей идеей подлизываться к нему, пока она не заработает немного денег, чтобы выжить. Но она не была ни дурой, ни такой жадной, как предыдущий владелец этого кузова.

Ю Мэй скорее уморит себя голодом, чем попадет в ловушку таких отношений. Она не хотела иметь дело с Цзюнь Цзысюань, которая уже была разочарована ядовитым поведением девушки, и не хотела ходить и объяснять все, что она сделала, как это было показано на кадрах с камер видеонаблюдения.

У нее были дела, цели, которых нужно было достичь, она должна поговорить с братом и сказать ему, что она еще жива, ее ждет месть.

Сначала ей нужно было получить свою фигуру в виде песочных часов, чтобы ей было удобно передвигаться.

Хотя это лицо было уродливым и покрытым шрамами, Ю Мэй это не волновало.

Красота человека никогда не была видна по его лицу.

Она должна быть независимой во всем, чего хочет добиться, она не хочет осложнений. Она хотела избавиться от этого брака в первую очередь, так как это было бы лучше для обеих сторон.

В этот момент женщина никогда бы не подумала, что у судьбы на нее другие планы.

Ю Мэй нахмурилась, глядя на свой завтрак. Жареные куриные крылышки?

— Стюард Гу, — позвала она мужчину, зная, что он где-то поблизости.

Хотя сейчас они собирались развестись, но до этого она могла воспользоваться крохотным преимуществом богатства и статуса своего мужа. «Принеси мне стакан свежевыжатого апельсинового сока», — сказала она.

Стюард Гу недоверчиво посмотрел на нее. Апельсиновый сок? Раньше она не любила фрукты, что теперь?

«И да, поскольку вы отвечаете за мое питание, не бросайте передо мной этот мусор в качестве еды. Я дам вам график диеты позже, готовьте еду соответственно, пока я не живу здесь», — сказала она. она посмотрела на служанку, которая, казалось, смотрела на нее раздраженным взглядом.

Служанка застенчиво взглянула на Мастера, надеясь на некоторое утешение после того, как ее отругали, или, по крайней мере, желая, чтобы он сделал выговор Ю Мэю, но мужчина оставался бесстрастным, как будто это не имело к нему никакого отношения.

— Хорошо, мадам, — намеренно обратилась к ней служанка по имени Лиза и взглянула на мужчину, сидящего на главном стуле обеденного стола.

Его глаза потемнели, когда к ней обратились с таким титулом, и Лиза внутренне обрадовалась.

Это работало, всегда работало и всегда будет работать. Эта женщина никогда не будет признана хозяйкой этого места.

«Сейчас Хозяин огрызнется на эту идиотку», — подумала она про себя.

Когда она вышла замуж и переехала во дворец Жэнь, Юй Мэй Чжэнь потребовала, чтобы к ней обращались «госпожа». И она специально обратилась к ней так перед Цзюнь Цзысюанем, что привело к грубой ошибке, когда мужчина спровоцировал.

Стюард Гу, принесший апельсиновый сок, холодно посмотрел на женщину. Он знал, что она делает это нарочно, чтобы Ю Мэй выглядела плохо, пока она привлекает внимание Учителя. Похоже, он был снисходителен к подчиненным ему людям.

«Это мисс Ю для вас», — заговорила Ю Мэй, прежде чем кто-либо успел что-либо сказать.

Она никого и ничего не боялась, только титул «госпожа или госпожа» казался бременем ее маленькому сердцу.

Она не была хозяйкой этого места и не хотела ею быть.

Лиза стиснула зубы, глядя на Цзюня Цзысюаня, выражение лица которого слегка изменилось, прежде чем он снова посмотрел на свой телефон. «Уродливая свинья, подожди», — выругалась она себе под нос, небрежно глядя на сидящую женщину.

Ю Мэй встала со стула и направилась к лестнице. Ей вообще не хотелось ни есть, ни пить. Впервые в жизни ходьба казалась борьбой.

«Расскажи мне о своих условиях».

Магнетический голос остановил ее, когда она обернулась, чтобы посмотреть на Цзюня Цзысюаня, который сидел спиной к ней.

Он все еще был таким же отчужденным, каким она его помнила.

Она знала, что, вероятно, в этот момент у нее ничего не было. Она потеряла личность Хан Мэй, однажды она потеряла жизнь.

И теперь, как Юй Мэй Чжэнь, она осталась брошенной наследницей, тоже незаконнорожденным ребенком, который был ни на что не годен. Она не была красива, и у нее не было с собой ни гроша.

Все, что у нее есть, это муж. Она должна была признать, что Ю Мэй Чжэнь пользовалась всеми привилегиями в особняке, за исключением того, что ее приняли в качестве Хозяйки. Это можно было заметить, лишь взглянув на ее розовую спальню в стиле принцессы.

Ей предоставили все, что она хотела, что позволило Ю Мэй Чжэнь жить беззаботной жизнью без забот, девушка даже не удосужилась пойти в университет.

Она слонялась по особняку, ела, как обжора, и испробовала все способы, чтобы сблизиться со своим мужем, которого едва видела четыре-пять раз или что-то в этом роде.