Глава 112: Я могу подать на тебя в суд

Лиза взглянула на нее и заговорила праведным тоном: «Мисс Ю, мы все видим, что вы любите Учителя. Но в любви два человека…»

«Стоп, — Ю Мэй подняла руку, не успев продолжить, — говори нормальным языком. Я слаб в философии. У меня голова болит».

Выражение лица Лизы почти дрогнуло, когда она воздержалась от проклятия: «Эта сука издевается надо мной?» Она подумала про себя, не подозревая о том, что Ю Мэй действительно не любила философию.

Она просто хотела, чтобы ей объяснили в нескольких простых словах.

Ю Мэй взглянула на стюарда Гу: «Пожалуйста, объясните».

«Мисс Ю, это… это отчет о тесте ДНК между вами и вашей дочерью», — сказал стюард Гу, на что Ю Мэй небрежно кивнула и взглянула на Лизу.

«Видите, вот как вы объясняете вещи в нескольких словах. Как Стюард Гу сказал, что это отчет о тесте ДНК между мной и моим…» Она замерла, ее мозг полностью перестал работать, когда ее голова мгновенно повернулась к Стюарду Гу: «Я а мне что? Она недоверчиво посмотрела на мужчину.

«Дочь… Это отчет о тесте ДНК между вами и вашей дочерью», — повторил Стюард Гу, думая, что женщина, вероятно, ослышалась.

Даже слуги тоже прекратили свою работу и наблюдали за всем фиаско.

— Ты… О какой дочери ты говоришь? Я еще в том возрасте, чтобы быть чьей-то дочерью. Где бы мне взять такой себе?» Она выбросила отчеты об испытаниях: «Вы сумасшедшие, если даже думаете о чем-то столь странном».

Предыдущий владелец был охотником за мужчинами? Проверять! Ей нравится прикасаться к мужчинам и получать от них прикосновения? Проверять! Но потеряла ли она девственность? Нет чека!

Учитывая ее внешность и фигуру, где ей взять мужчину, который охотно переспит с ней? Более того, в этом году ей был всего 21 год, и она вышла замуж за Цзюнь Цзысюаня 2 года назад, значит ли это, что она родила ребенка, когда ей было 18?

Поскольку у нее есть воспоминания, несомненно, что девушка была чистой девственницей.

Для нее невозможно иметь ребенка.

Лиза нахмурилась и заговорила нарочито мягко, как будто боялась: «Мисс Ю, как вы можете продолжать вот так лгать Учителю? Совесть не болит?»

«Это не так», Ю Мэй закатила глаза, взглянув на Цзюнь Цзысюаня, который все это время молчал, как будто о чем-то думал.

Как только она открыла рот, чтобы что-то сказать, Лиза протянула к ней руку, показывая ей прозрачный пакет.

Глядя на него, Ю Мэй заметила внутри две пряди волос, одна темная, а другая серебристая.

И осознание начало проникать внутрь в тот момент, когда она посмотрела на длинную серебристую прядь волос.

Она выхватила пакет из рук горничной.

— Ты больше не можешь держать свой фасад? Лиза внутренне ухмыльнулась, глядя на Цзюнь Цзысюаня: «В тот день мисс Ю дала мне свою одежду для стирки, но я нашла детское платье в корзине для белья. На нем была прядь волос. Последние несколько дней мисс Юй «Она очень осторожно относилась к своей комнате. Она даже не позволила нам войти внутрь, чтобы убрать ее. Это было очень подозрительно. В конце концов, я не хотел, чтобы Учитель был предан, поэтому провел тест ДНК, не спрашивая ничьего разрешения. … Надеюсь, Мастер простит меня».

«Вы…» Стюард Гу прищурился на слова Лизы, но даже он не мог заставить себя сказать что-либо от имени Ю Мэй, потому что видел, как женщина отреагировала в тот день в прачечной, как будто она что-то скрывала.

«Я действительно прячу кое-кого в своей комнате…» Ю Мэй заговорила спустя долгое время, принимая решение.

Цзюнь Цзысюань наконец поднял голову, чтобы взглянуть на нее.

Она продолжила: «Но…»

«Переходи в общежитие», — сказал мужчина, его лицо оставалось невозмутимым.

«Что?» Ю Мэй недоверчиво взглянула на мужчину: «Ты даже не хочешь слушать мое объяснение?»

Мужчина не ответил, из-за чего она мгновенно вспыхнула: «Ты можешь верить всем, но не мне? Я думал, что мы все это время были друзьями?»

«Мисс Юй, успокойтесь. Вот, выпейте эту воду», — Стюард Гу взял стакан с водой с журнального столика и передал ей.

Она глубоко вздохнула и взяла стакан с водой в руку: «Позвольте мне сначала объяснить… Вы не можете так себя вести только из-за каких-то сомнений, верно? Я…»

«Возьми с собой того, кого прячешь, и уходи», — равнодушно сказал мужчина.

Ее грудь вздымалась вверх и вниз, когда она сжала пальцы в кулак, и ключи от машины, которые она держала, прижались к нежной коже ее ладони, но она, похоже, не почувствовала боли.

Она плеснула водой ему в лицо. «Ты действительно хладнокровный придурок», — холодно сказала она и швырнула стакан в другую сторону.

«Авария» Стекло разбилось, когда женщина бросила ключи от машины на пол.

«За кого вы меня принимаете? Кто дал вам право так поступать? Только потому, что я все это время был милым, вы думаете, что я доверчивый?» Ю Мэй холодно сказал, глядя на всех слуг, которые наслаждались шоу, прежде чем взглянуть на Лизу: «Вы знаете, что незаконно брать чей-то образец ДНК? без их согласия? Я могу подать на вас в суд прямо сейчас».

Лицо Лизы мгновенно побледнело.

«Не волнуйся, — усмехнулась Ю Мэй, ее улыбка была менее милой и более пугающей, — я не буду. Я отпущу тебя, потому что ты его любимая служанка, которой он доверяет», — она указала подбородком на Цзюнь Цзысюаня. .

Губы Цзюнь Цзысюаня дернулись в ответ на ее саркастическое замечание, в то время как женщина подошла к нему, ущипнула его за подбородок двумя пальцами и наклонила его лицо к себе: «А ты…» Глядя в его карие глаза, она холодно сказала: «Лучше никогда больше не показываться мне на глаза. Отправьте документы о разводе с адвокатом».

Он схватил ее за запястье, слегка надавив на него, но не причинив ей вреда, когда отвел ее руку от своего лица.

Она оттолкнула его руку и пошла наверх, не оглядываясь на него.