Глава 116: Цзысюань 1, Цзысюань 2 и Цзысюань 3

— Всю бутылку, — она указала подбородком на бутылку виски.

Бармен, который наполнял ее стакан в десятый раз, посмотрел на нее с изумлением и некоторой озабоченностью: «Мисс, вы можете взять его?»

«Конечно, я могу…» пробормотала Ю Мэй. Она взяла бутылку с напитком и залпом выпила его содержимое. По мере того, как усиливалось жжение в ее горле, усиливались и ее чувства: «У вас… здесь есть сопровождающие?» Она спросила, глядя на бармена, который кивнул: «Хорошо. Принеси мне лучший материал».

Бармен потерял дар речи, но все еще смотрел на своего друга: «Иди, скажи им, чтобы прислали сюда лучший эскорт для юной барыни». Девушка хоть и была пухленькой и выглядела измученной, но от нее воняло богатством с головы до пят в ее дорогой наряд.

Не говоря уже о ее красивом кукольном лице, одного взгляда на нее было достаточно, чтобы убедиться, что она принадлежит к какой-то известной семье, поэтому он не хотел ее обидеть.

— Подожди… — Ю Мэй подперла подбородок ладонью, — ни одного. Я хочу три, — пробормотала она, показывая мужчине два пальца.

«У юной мисс резкие вкусы…» Мужчина пробормотал, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на посох: «Вы слышали ее. Иди, возьми троих лучших сопровождающих, — другой мужчина кивнул и ушел.

— Ты послушный, — слегка покраснев от алкоголя, она моргнула, глядя на мужчину своими звездными глазами.

«Конечно. Юная мисс, вы хотите что-нибудь еще?» Этот человек пришел, чтобы подлизать своего крупнейшего клиента дня.

«Самое дорогое вино, которое у тебя есть…» — ответила она почти сразу.

Бармен почти представил себе священную дойную корову, сидящую перед ним. «Конечно…» Он принес ей бутылку.

Она моргнула и долго возилась со своей сумкой, достала золотую машину, прежде чем передать ее мужчине: «Мне больше всего нравятся послушные люди. Вот, это карта Луолуо. Потрать все деньги и дай мне еще вина…» Она пробормотала и взяла бутылку, выпив половину ее содержимого.

В глазах мужчины мелькнули долларовые купюры: «Мисс Луолуо такая милая…»

Ю Мэй не могла не согласиться: «Действительно».

Вскоре ей были представлены сопровождающие.

Мужчина вернул ей золотую карточку, прежде чем спросить: «Юная мисс, это лучшие из тех, что у нас есть». Бармен спросил: «Мне устроить комнату?»

В этот момент несколько человек вокруг них заметили экстравагантную девушку. Для богатых девушек не было ничего нового в том, чтобы искать эскорта в таком месте, как это, но девушка, имеющая сразу трех эскортов, была настоящим зрелищем.

Она покачала головой и вытянула ноги к барному стулу перед ней, наблюдая за тремя мужчинами: «Хм… Они хороши…» — удовлетворенно прокомментировала она.

Все трое мужчин окружили ее, глядя на золото в ее руке.

«Ты… ты — Цзысюань 1…» — сказала она, указывая на мужчину, стоящего слева от нее. мужчина справа от нее.

«Юная мисс, это какая-то ролевая игра? А мы пойдем в комнату? — спросил один из сопровождающих, глядя на своих братьев.

«Моя игра, мои правила. Ты играешь, я плачу. Поняла? — спросила она, на что они нетерпеливо кивнули, глядя на блестящую золотую карточку в ее руке.

Это казалось очень захватывающей и стимулирующей ролевой игрой.

Ю Мэй улыбнулась, выпив все вино в горло. Ее мозг на мгновение затуманился, когда сладкий вкус преобладал во рту, когда она посмотрела на бармена: «Еще один!» Она сказала, прежде чем посмотреть на своих цзысюаней.

Ее зрение стало расплывчатым из-за алкоголя, но она моргнула: «Цысюань 1…»

«Да, Юная Мисс?» Мужчина с каштановыми волосами сразу же выпрямился, поняв, что пришло время показать свои навыки. Он был удивлен, что женщина захотела их услуги на публике, но он не колебался по этому поводу.

Как только он начал раздеваться, женщина снова заговорила: «Ты помассируешь мне ноги». Не замечая их ошарашенных выражений, она продолжила: «Цысюань 2 наполнит мой стакан, а Цзысюань 3 помассирует мне плечи».

»Начинай сейчас! Я не люблю непослушных людей, — холодно сказала она, и мужчины вышли из транса, не успев заняться своими делами.

Однако они плакали в своих сердцах. Где их достоинство как самых горячих эскорт-мужчин?

На этот раз Ю Мэй медленно потягивала свой напиток из стакана, наслаждаясь их обслуживанием: «Розы красные, фиалки синие…» Она пробормотала и посмотрела на мужчину, который массировал ей ноги: «Цысюань 1… Ты… Повторяй за мной…» ‘

— Розы красные, фиалки синие… — застенчиво произнес Цзысюань 1.

В этот момент. Некоторые люди поблизости уже начали записывать необычную сцену, разыгрывающуюся в клубе.

Ю Мэй кивнула: «Розы красные, фиалки синие. Я никогда не видела большего придурка, чем ты».

»Розы красные, фиалки голубые. Большего придурка, чем ты, я еще не видел, — повторил за ней мужчина, на этот раз несколько кокетливо массируя ей ноги.

Она оттолкнула его руку: «Ты называешь меня придурком?»

Мужчине хотелось плакать по-настоящему: «Розы красные, фиалки синие. Я, Цзысюань 1, никогда не видел большего придурка, чем я».

Злая улыбка скользнула по губам женщины: «Цысюань 2. Повторяй за мной».

«Да, юная мисс».

«Морковь оранжевая, яблоки красные. Я, Цзюнь Цзысюань, большая тупица».

Мужчина послушно повторил предложение.

Женщина хихикнула, очень довольная собой.

«Юная госпожа, вы бросили меня, — воскликнул Цзысюань 3. — Как я мог?» Ю Мэй махнула рукой. Ее зрение было немного размытым, она потерла глаза: «Виноград зеленый… Оранжевый о-оранжевый», — пробормотала она.

Цзысюань 3 взволнованно повторил: «Виноград — зеленый, апельсин — оранжевый…»

«Я, Цзюнь Цзысюань, умственно отсталый!»

Зрители: «_»

Они сочувствовали человеку по имени Цзюнь Цзысюань, хотя и не знали его.

Товарищ, как вы спровоцировали этого дьявола?