Глава 130 — Всегда красивая

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Почему ты тренируешься в постели рано утром?» — спросил мужчина хриплым голосом, открывая глаза, чтобы посмотреть на нее. Его взгляд потемнел, когда он увидел ее.

Длинные темные волосы рассыпались по ее плечу, она сидела там, на верхней части ее тела не было ничего, кроме кружевного лифчика цвета шампанского, одеяло было собрано вокруг ее талии, в то время как ее звездные глаза были полны ярости, когда они смотрели на него, ее пухлые губы складывались. небольшая надутая губка.

«Черт возьми».

Его тело предало его.

Не зная о текущем состоянии мужчины, Ю Мэй была занята, глядя на него, пока ей не стало немного холодно. Она проигнорировала это чувство и продолжала смотреть на него, пока не показалось, что прохладный воздух из кондиционера коснулся ее тела.

Она напряглась.

Глубоко вздохнув, она медленно наклонила голову, чтобы посмотреть на свое тело. В нее словно ударила молния в тот момент, когда она посмотрела на свое полуобнаженное или более чем полуобнаженное тело. Ее гладкая кожа и соблазнительная верхняя часть тела были полностью продемонстрированы некоему мужчине, который бесстыдно пялился на нее, не утруждая себя отвести взгляд.

Она быстро натянула одеяло вверх, завернулась, как пельмень, и осуждающе взглянула на мужчину.

Прежде чем она успела что-то сказать, Цзюнь Цзысюань заговорил: «Как бы ты не мог сопротивляться мне, это неправильно с твоей стороны соблазнять меня вот так». Он говорил с такой убежденностью, что она на мгновение онемела.

— Ты… Почему я такой? Наконец, найдя потерянный голос, она спросила: «Подожди… Почему я вообще здесь? Я была с Ши Ло…» За всем этим возбуждением она почти забыла о своей головной боли.

«Я не ожидал этого от тебя», — сказал Цзюнь Цзысюань, его карие глаза были полны обиды.

«Ч-что?» Почему он смотрел на нее так, словно она была бесчеловечным монстром?

«Сначала иди в душ. Я скажу тебе после этого», — небрежно сказал он, заставляя себя сесть на кровать.

— Ты можешь сказать мне сейчас, — сказала она.

«Ты выглядишь безобразно, не освежившись. Мне не хочется с тобой разговаривать».

Ее рот широко открылся, как у рыбы кои, но из нее не вырвалось ни слова. Возмущенная, она плотно закуталась в одеяло, встала с кровати и направилась в ванную.

Глядя на женщину, которая шла, как утка, завернувшись в толстое одеяло, он прикрыл рот тыльной стороной ладони и расхохотался от души.

Рассказать, что было вчера? Чтобы ты могла одеться и сбежать, как только я сообщу тебе подробности? Хм, можешь просто забыть об этом.

Ю Мэй отбросила одеяло, взглянув на свое отражение в зеркале. Она подняла руку, чтобы коснуться щеки, и взглянула на свои спутанные волосы, обрамляющие ее лицо. Она действительно выглядела некрасиво?

Она быстро покачала головой. Почему меня вообще волнует, как я выгляжу в его глазах? Хм!

Она фыркнула и решила сначала принять душ.

Приняв душ, она надела халат, вышла из ванной и взглянула на мужчину, который возился со своим iPad.

«Вы можете сказать мне сейчас».

Цзюнь Цзысюань наклонил голову, чтобы посмотреть на нее. Он тихо сглотнул, но она пропустила это. Поднявшись с кровати, он взял полотенце и передал ей: «Сначала вытри волосы. Мы поговорим после того, как я приму душ». С этими словами он направился в ванную, оставив ее стоять и смотреть на него.

«Ты надел мою рубашку», — было первое, что сказал мужчина, выйдя из ванной.

Ю Мэй, которая сидела на кровати, наклонила голову, чтобы посмотреть на него: «Хочешь, чтобы я сняла его?» — холодно спросила она.

Не то чтобы она была заинтересована в том, чтобы носить рубашку человека, который выгнал ее из своего дома. От ее рубашки пахло алкоголем, поэтому она взяла его рубашку и соединила ее со своими шортами. Ей даже пришлось обойтись вчерашним бельем.

«Конечно, нет», — откашлялся Цзюнь Цзысюань, подходя к кровати.

Его рубашка была на ней очень свободной, и, несмотря на ее попытки закатать рукава и заправить ее в шорты, она все еще свободно висела на ее теле, обнажая ее лебединую шею и выдающуюся ключицу, поскольку ее волосы были завязаны в высокий пучок.

Он тихо подошел к ней и ткнул указательным пальцем в ее булочку. Основа ее пучка была слабой, она ослабла, и ее волосы были распущены.

«Что делаешь?» Она спросила.

Он ущипнул ее за подбородок и слегка приподнял: «Помогаю тебе хорошо выглядеть в моей рубашке».

С этими словами он ослабил хватку на ее подбородке и застегнул рубашку до шеи, прежде чем взъерошить ей волосы, убедившись, что ее кожа не слишком видна.

«Кашель… Помогать мне или задушить меня до смерти?» Она сделала несколько глубоких вдохов, немного поправив шею.

Затем мужчина взглянул на ее длинные ноги, которые были отчетливо видны в ее джинсовых шортах: «Как насчет того, чтобы ты надела мои джинсы? Они будут хорошей парой с моей рубашкой», — предложил он.

«Спасибо, не надо.»

Она оттолкнула руки мужчины, которые пытались стащить ее шорты.

Мужчина, пытавшийся прикрыть ее кожу, откашлялся. — В наши дни это небезопасно для женщин. Я хотел убедиться, что с тобой все будет в порядке, если ты столкнешься с извращенцем, — сказал он.

«Не волнуйся, извращенцу не будет интересна такая уродливая женщина, как я». Несмотря на ее намерение не разговаривать с ним, она закончила тем, что мелко ссорилась с ним.

Она хотела шлепнуть себя, но было уже поздно.

«Никогда не знал, что ты затаил обиду», — он обхватил ее щеки, прежде чем заставить ее посмотреть на него, «Ты всегда была красивой», в его серьезном тоне и карих глазах была вся честность.

«Удар!»