Глава 153 — Большой красивый комар

Когда она услышала, как Цзюнь Цзысюань произносит эти слова, она так растерялась, что не могла отреагировать. Было немного утешительно, когда он обнимал ее вот так.

Она не знала, как давно она не чувствовала себя такой спокойной. С того дня, как она очнулась в этом теле и оказалась на новом месте в окружении незнакомых людей, она приготовилась к худшему. Она знала, что потеряла все. Ее разум был в хаосе, даже когда она действовала спокойно.

Ее брат, ее богатство, ее компания — все исчезло в одно мгновение. Через мгновение она стала никем.

Но появление его на картине перевернуло все. Она почувствовала необъяснимое счастье и волнение, когда узнала, что собирается встретиться с Цзюнем Цзысюанем, который всегда был ангелом в ее жизни, еще в те скучные университетские дни, он был ее солнышком.

Но предполагаемый ангел вел себя с ней как дьявол. Он обращался с ней резко, был холоден и равнодушен и всегда говорил те горькие слова, которые в мгновение ока приводили ее в ярость.

Она думала, что они снова станут друзьями, но они были больше похожи на врагов, которые ссорились друг с другом по всем пунктам.

Она узнала стороны Цзюнь Цзысюаня, которых раньше не знала.

Он не был таким добрым и нежным человеком, которого она знала. Он был упрямым, высокомерным, холодным, и она едва могла сказать ему несколько слов, не желая ударить его по лицу.

Но, несмотря на все ссоры, именно его объятия всегда давали покой ее беззащитному сердцу.

Будь то та ночь в Шанхае, когда они спали на качелях, завернувшись в одеяло, или та ночь, когда она убежала в его комнату, проснувшись от кошмара.

Она поняла, что никогда не знала его истинного «я». Все, что она знала, это то, кем он показывал себя в те университетские дни.

Цзюнь Цзысюань вовсе не был нежным. Сварливый, угрюмый, мелочный… он никогда не упускал возможности одурачить ее, насмехаться над ней, но он был тем же самым человеком, который скорее съест приготовленную ею отвратительную еду, чем даст ей понять, что она невкусная, чтобы она не будет грустить.

Иногда он был доступным, но иногда у него на лице был большой плакат «Не подходи ко мне, иначе ты умрешь». Но когда она обожгла руку, он тут же побежал к ней, забыв весь свой гнев.

Хитрый и сложный. Странный человек выгнал ее из своего дома в приступе гнева, но предпочел бы потратить изрядную сумму денег, чтобы она ела хорошую еду и оставалась в надлежащем месте, даже не сообщив ей об этом.

Ангел или дьявол. Кем бы он ни был, для нее он всегда был самым ярким лучиком солнца в зимние дни.

Тот, с которым вы проснетесь с мягкой улыбкой на лице, надеясь, что ваш предстоящий день пройдет хорошо.

Не было ни дня за эти два месяца, когда бы она не вынула эту пурпурную розу, чтобы посмотреть на нее и подумать о нем.

Он баловал ее, временами выслушивал ее ненужное ворчание, души не чаял в ней, как в сокровище. Как она могла этого не осознавать?

Она должна была быть слепой, чтобы не только знать, что он относился к ней так не так, как к остальным. Была ли она уродливой и толстой или красивой, его взгляд на нее никогда не менялся. Как будто она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел.

Как ее сердце могло не растаять?

Она наклонилась ближе к нему, когда он обнял ее со спины, его руки обвили ее талию, и он осыпал нежными поцелуями ее шею.

— Мэй? Знакомый голос заставил Ю Мэй выйти из оцепенения.

Она напряглась.

«Цысюань…»

«Мм?» Его рот был рядом с ее ухом, вызывая покалывание, пока он говорил.

— Отпусти, — он явно услышал голос. Почему он до сих пор держит ее так?

— Я не хочу отпускать, — он уткнулся носом в уголок ее шеи.

Она мгновенно почувствовала, как по телу побежали мурашки. — Перестань. Это щекотно, — сказала она приглушенным голосом.

— Я только что понял, что тебя так легко пощекотать, — мягко усмехнулся он.

— Мэй?

Ю Мэй выпрямила спину: «Цзюнь Цзысюань, отпусти», — холодно сказала она.

Тихо вздохнув, мужчина неохотно отпустил ее, прежде чем выпрямиться, засунув руку в карман и откинувшись на спинку машины.

Ю Мэй обернулась: «Привет, Луолуо». Она натянуто улыбнулась.

Ши Ло улыбнулась, обходя машину, прежде чем подойти к Ю Мэй: «Я так скучала по тебе. Но я не могла связаться с тобой из-за своего плотного графика. У меня сейчас три выходных. Давай потусим, хорошо?»

«Хорошо.»

Когда Ши Ло обняла ее, ее нос слегка дернулся, чувствуя мужской запах: «От тебя, наверное, пахнет им, — сказала она, указывая подбородком на мужчину, стоящего рядом с Ю Мэй, над головой которого парили темные облака. последствия всех объятий и облизываний, которые он делал на тебе».

Ю Мэй подавилась слюной. «Ничего подобного», — быстро сказала она, ее действия были немного взволнованными.

Ши Ло рассмеялась, прежде чем покачать головой: «Ваши засосы говорят об обратном». Она узнала Цзюня Цзысюаня в тот момент, когда заметила его поразительные пепельно-светлые волосы, но он, казалось, держал кого-то на руках, что заставило ее на мгновение заколебаться.

Но потом она вспомнила, что стоит перед Имперским университетом, и до нее дошло, что эта женщина, должно быть, Ю Мэй, вокруг которой в последнее время крутился мужчина.

Ю Мэй положила ладонь на шею: «Я…» Неудивительно, что слуги в особняке так смотрели на нее: «Это укус комара», — про себя она прокляла Цзюнь Цзысюаня. Этот хитрый человек, должно быть, сделал это нарочно, чтобы подразнить ее.

Ши Ло взглянул на Цзюнь Цзысюаня, прежде чем кивнуть: «Большой красивый комар для тебя. Действительно мило», — усмехнулась она.