Глава 154. Защитный механизм

Ю Мэй закрыла глаза, надеясь, что земля расколется и поглотит ее целиком.

Сколько раз она бросала лозунг «мы друзья» Ши Ло? Она потеряла счет.

Как неловко было то, что все это время она настаивала на том, что Цзюнь Цзысюань и она были друзьями, но теперь Ши Ло наткнулся на них в такой ситуации?

— Зачем ты пришел сюда? — спросила она, надеясь сменить тему.

Ши Ло открыла рот, чтобы заговорить, но остановилась, глядя на Цзюнь Цзысюаня: «Ну, ничего особенного». Ее тон оставался небрежным.

Ю Мэй кивнула: «Я опаздываю. Сейчас я ухожу. Давай поговорим позже». Лучше было улизнуть, пока Ши Ло не начал говорить о Цзюнь Цзысюане и о ней, особенно в его присутствии.

«Мэй…»

Жалкий голос заставил ее шаги остановиться. Она обернулась и посмотрела на мужчину, который шел к ней.

— Спокойной ночи, — он взял ее за затылок и нежно поцеловал в лоб, — ​​мечтай обо мне.

Она почти чувствовала пар, исходящий от ее щек, учитывая, насколько они были теплыми.

Когда мужчина отошел от нее на шаг, она немного отступила, все время не глядя на него.

«Мэй, я думал, что вы оба друзья, — подошел Ши Ло к паре, — почему я чувствую в воздухе запах любви?»

Ю Мэй сузила глаза, холодно взглянув на женщину: «Ты слишком сильно пахнешь», но ее красное лицо выдавало самообладание, которое она притворялась.

Не давая никому возможности дразнить ее дальше, она взмахнула волосами и ушла от них.

Ши Ло покачала головой, глядя на ее удаляющуюся спину. Какая хитрая женщина! — Я посмотрю, куда ты убежишь, когда мы встретимся наедине. Я выдавлю из твоего рта все пикантные сплетни», — подумала она.

«Кажется, вы оба были очень близки», — глубокий голос Цзюнь Цзысюань вырвал ее из раздумий.

Исчез тот жалкий тон, который он использовал при разговоре с Ю Мэй, он вернулся к своему отчужденному режиму. Этот мужчина!!

«Да, — Ши Ло на мгновение взглянул на него, прежде чем испустить тихий вздох, — на этом основании я вам кое-что скажу».

Цзюнь Цзысюань взглянул на нее и поднял бровь: «И что это?»

Ши Ло улыбнулась, глядя на Ю Мэй, которая только что прошла мимо ворот университета: «Люди, которые притворяются, что у них нет чувств, всегда любят сильнее всего. ее дело».

Следующие дни были очень похожи на ее обычный график. Тренажерный зал, занятия, затем дополнительные занятия в особняке Рен.

С того дня о поцелуе никто не упоминал. Хотя Ю Мэй поначалу чувствовал себя неловко рядом с Цзюнь Цзысюанем, мужчина вел себя так, будто между ними ничего не было.

Это было похоже на большой порыв облегчения для нее, но это также вызвало небольшое неприятное ощущение в ее груди, которую она с силой тыкала и вмешивалась.

Когда начались выпускные экзамены, она сосредоточила свое внимание на учебе.

Дела в компании шли неплохо, за исключением постоянных скандалов с фальшивым генеральным директором, но она решила пока не вмешиваться.

Когда Ю Мэй вошла в особняк Рен, все слуги поклонились ей под углом девяносто градусов, «Юная госпожа», они в унисон приветствовали некоторых птиц, поющих хором.

Она просила их не приветствовать ее как таковую, но они не сдвинулись с места. Похоже, влияние свекрови на них было сильным.

Вздохнув, она поднялась по лестнице и направилась к главной спальне, потягиваясь.

Сегодня был ее экзамен по английскому языку. Ей нравились все вопросы, кроме Эссе. Не то чтобы она не могла написать эссе, но ее пункты полностью логичны, без участия эмоций, из-за которых ее оценки вычитаются каждый раз. Опять же, она не пыталась быть лучшей в стране. Все должно быть хорошо, пока она прошла.

Она подняла руку к дверной ручке, но на мгновение замерла. Опустив голову, она посмотрела на короткое голубое платье, которое было на ней.

«Эй, подожди…» Она обернулась, услышав звуки приближающихся шагов.

Молодая девушка остановилась и обернулась, прежде чем поклониться: «Юная мадам».

«Э-э… Ну… Как тебя зовут?»

«Келли».

Ю Мэй улыбнулась: «Келли, ты можешь сказать мне, как я сегодня выгляжу?» В ее глазах был намек на нервозность, о которой она не подозревала.

Келли не могла не улыбнуться: «Ты прекрасна, как всегда», — сказала девушка своим детским голосом. Это не было ложью. Для нее Ю Мэй была самой красивой женщиной, которую она когда-либо видела. А сегодня она была особенно красива.

Казалось, она наряжалась для Мастера. — подумала про себя юная служанка.

Ее волосы были собраны в высокий хвост, на лице был легкий макияж, и она была одета в красивое синее платье без рукавов выше колен. Каким бы простым ни было ее платье, потрясающие черты лица и фигура в виде песочных часов подчеркивали ее красоту.

Неосознанно губы Ю Мэй растянулись в широкой улыбке, когда она погладила девушку по голове: «Спасибо, Келли».

Келли улыбнулась в ответ и снова поклонилась.

Ю Мэй взяла ее за плечо, прежде чем помочь подняться: «Тебе не нужно этого делать. Я чувствую себя старой», — засмеялась она, махнув рукой.

Келли не могла не хихикнуть, когда повернулась, чтобы уйти, все время думая о том, насколько уникальна их Юная Госпожа. Она не была похожа на богатых дам, с которыми встречалась или работала раньше.

«Какая милая девочка…» Ю Мэй вздохнула и обернулась, чтобы посмотреть на закрытую дверь.

Она почувствовала, как ее сердце вдруг забилось быстрее, и у нее появилось внезапное желание шлепнуть эту штуку или выключить ее.

Но опять же, вторая жизнь была уже редкостью. Третья жизнь, возможно, вымерла бы так же, как динозавры.

Она повернула дверную ручку и вошла внутрь: «Цысюань, сегодня…» Остальные слова застряли у нее в горле.