Глава 176: Хочу трахнуть тебя!

— Он мужчина, — небрежно сказал Цзюнь Цзысюань, поправляя пояс своего ночного халата.

Тихо сглотнув, она откинулась на кровати. Ее сердце колотилось в груди, когда она смотрела в эти потемневшие глаза: «О-он ребенок».

Он стоял у края, глядя на женщину, которая медленно удалялась от него: «Я оставил свет включенным».

Ее тело стало горячим при виде его напряженных грудных мышц.

Она не знала, от чего убегала. Было ли это его прикосновение или ее чувства, она не знала.

В одном она была уверена, что как только они соприкоснутся, она потеряет контроль над всеми своими чувствами и будет оставлена ​​на его милость, жаждая его прикосновений.

Это не было чем-то хорошим, не так ли?

— Итак, теперь, когда у тебя не осталось оправданий, чтобы оттолкнуть меня, продолжим? Он провел руками по волосам, его глаза сузились при виде ее молочных бедер, которые были видны, когда ее атласный халат подтянулся. Он посмотрел в ее глаза, которые смотрели на его тело.

«Продолжить?» Она посмотрела на него и снова сглотнула, почувствовав его хищный взгляд.

Его голос стал более глубоким: «Давайте продолжим наш сеанс. Тот, который был прерван». Он схватил ее за обе лодыжки и быстрым движением притянул к себе.

Его рука переместилась ниже ее ягодиц, в то время как другая зашла ей за спину, пока он поднимал ее с кровати.

Ее ноги инстинктивно обвились вокруг его талии, а ее пучок распустился, отпустив длинные темные волосы, которые упали ему на плечи, как занавеска. Она смотрела на него в тусклом свете, ее дыхание стало неровным, ее грудь вздымалась и опускалась, ее груди скользили вверх и вниз по его твердой, как камень, груди.

Через мгновение она почувствовала укол на внутренней стороне бедер и сжатие в нижней части живота. То же самое зудящее чувство нужды возникло в ней еще раз, когда ее глаза затуманились: «Цысюань-»

Он поцеловал ее в губы, и в следующую секунду она обнаружила, что сидит на прикроватной тумбочке, а он сосал ее губы. Он притянул ее ближе к себе, приняв на себя большую часть ее веса, а пояс ее халата при этом ослаб, позволив ее груди появиться в его поле зрения через бюстгальтер без косточек.

Их губы разошлись: «Не называй меня так. Это мучительно!» Его хриплый голос рядом с ее ушами и его горячее дыхание, обжигающее ее шею, заставили ее пальцы ног согнуться, и она плотно обвила его ногами, чувствуя его твердость прямо у себя внутри.

Ее тело слегка выгнулось: «Как будто ты меня не мучаешь», — прошептала она, чувствуя, как он слегка шевельнулся. Его губы опалили ее шею обжигающими поцелуями, а пальцы скользнули по ее спине.

«Я?» Он опустил голову, его губы погладили ее декольте. Его зубы впились ей в грудь сквозь ткань черного кружевного лифчика.

Она закрыла глаза и зарылась пальцами в его волосы, схватив их в пригоршне.

С легким рывком перед ее платья раздвинулся, открывая ему вид на эти идеальные изгибы.

Никогда еще она не чувствовала себя такой застенчивой, как сейчас. Она прикрыла грудь руками и попыталась сжать бедра вместе, но мужчина раздвинул ее ноги еще дальше и обвил их вокруг своей талии. Его указательный палец погладил ее пупок, его коричневые глаза остановились на ее темных, впитывая каждое ее выражение, от ее слегка приоткрытых губ до ее тихих вздохов, все в ней было так соблазнительно, так притягательно.

Его палец двинулся к переднему крючку ее лифчика.

Это было так хорошо. Его прикосновение было так хорошо. Она не могла остановить это. Этот страстный взгляд, устремленный на ее лицо, заставил ее покраснеть. Она наклонила лицо в сторону.

Он схватил ее челюсти, переместив ее лицо так, чтобы она смотрела прямо на него. Его другая рука теребила крючок ее лифчика, крутя его, открывая еще больше ее глубокого декольте.

Движения ее сердца участились, когда его грудь вздымалась и опускалась.

Ее глаза увлажнились, когда каждый его удар, каждое прикосновение доставляли ей удовольствие.

Его палец переместился на крючок, и в одном мгновении от того, чтобы снять с нее лифчик, на его плече выскочила чернобурая лиса, потрясая ее до чертиков.

— О, я что-то пропустил? Девять хвостов Мии взмахнули в воздухе.

Ю Мэй замерла. Ее сердце чуть не выпрыгнуло из горла, когда ее глаза расширились.

Цзюнь Цзысюань остановился, заметив ее движения: «Что-то не так?»

Ю Мэй посмотрела на него, а затем на лису, сидящую у него на плече.

Цзюнь Цзысюань проследил за ее взглядом и посмотрел через плечо: «Что такое?»

Ю Мэй взглянула на пару ореховых глаз, пирующих на ее теле, прежде чем посмотреть в его встревоженные глаза: «Уборная…» Она указала подбородком ему на спину: «Мне нужно в уборную».

«Вы должны идти сейчас?» Он поцеловал ее в челюсть.

«Не уходи сейчас. Я хочу трахнуть тебя», — сказала Миа, взмахивая своими девятью хвостами, как лопастями вертолета, и элегантно села на плечо Цзюнь Цзысюаня.

«Ты красный», — заметил Цзюнь Цзысюань.

Ю Мэй поджала губы: «Я хочу пописать». Она накинула халат и встала из-за стола.

Мужчина спрятал распущенные пряди ее волос за ее войной: «Ты делаешь это нарочно?»

Ю Мэй взглянула на Мию, которая тут же вскочила на ее плечо: «Это зов природы. Я не получала уведомления, иначе я бы сказала вам раньше». Ее лицо покраснело, когда она повернулась и вошла прямо в ванную.

Цзюнь Цзысюань посмотрел на палатку на своей мантии, прежде чем запустить пальцы в волосы.

Эта женщина была воплощением мучения.

Следующий день.

«Ты понял?» Цзюнь Цзысюань подпер подбородок ладонью.

Гу Мин кивнул. Он вынул из кармана маленькую коробочку, прежде чем взять маленький пульт со стеклянного стола.

В следующий момент в кабинете стало темно, когда он открыл коробку.