Глава 177 — Поводок Собаки

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Маленькая фиолетовая искорка исходила от подвески, стоявшей на стеклянном столе, когда интенсивность света медленно и неуклонно увеличивалась.

Гу Мин с изумлением посмотрела на него: «Этот бриллиант считается редким, но президент Линн месяцами ждала, чтобы получить его в свои руки. Она отвергла все другие варианты и настояла на этом. Не только этот кулон был разработан ею лично. , но она также сама сделала его механизм…

— Мэй понравится, — Цзюнь Цзысюань одобрительно кивнул, глядя на кулон и тут же прервав мужчину.

Гу Мин: «_»

Как только он открыл рот, чтобы что-то сказать, фиолетовое свечение в комнате постепенно потускнело.

Лицо Цзюнь Цзысюаня нахмурилось.

«Как это может случиться?» Гу Мин не находил слов, когда кулон перестал светиться. «Они не посмеют дать нам подделку», — сказал он, взяв пульт и включив свет в офисе.

«Дайте им два часа, чтобы представить подходящее объяснение. Если они не смогут этого сделать…» Цзюнь Цзысюань прищурился, глядя на кулон, «Подать на них в суд».

Гу Мин замер: «Брат Сюань, не слишком ли много? Просто компенсация должна быть в порядке».

«Я еще не подарил ей этот дефектный кулон, иначе Розетта может не увидеть завтра».

И это заставило секретаря понять, что он снова недооценил важность Ю Мэй Чжэнь в своем сердце.

Снова в особняке Рен.

Пока Ю Цзиньхай был в школе, Ю Мэй и Миа были в ее комнате, сидя на кровати, пока первая вкратце объясняла все, что произошло в ее отсутствие.

Миа взмахнула своими девятью хвостами, прежде чем они начали исчезать один за другим, оставляя на виду только один хвост. Ее карие глаза сосредоточились на женщине, сидевшей на кровати с красным лицом.

«Будет ли это доступно в супермаркете?» — спросила лиса.

Ю Мэй заметила, что детские нотки в голосе Мии исчезли, сменившись мягким соблазнительным голосом. Она подняла бровь: «О чем ты говоришь?»

«Собачий поводок, — Мия хлопнула ресницами, — ты сказал мне, что станешь собакой, если снова влюбишься. И ты также утверждал, что никогда не влюбишься в Цзюнь Цзысюаня».

Ю Мэй: «_»

«Это просто случилось. Тебе обязательно надо мной так издеваться?»

— Случилось? Если бы эта старшая сестра вовремя не проснулась, через несколько месяцев вы могли бы бросить племянников и племянниц…

И это заставило их обоих остановиться в одно мгновение.

— Как я мог забыть, что у нее не может быть ребенка? Мия мысленно отругала себя, прежде чем прочищать горло: «Разве он не спрашивал тебя обо мне? Твоем предполагаемом ребенке?»

Ю Мэй нахмурила брови: «Нет, он ни разу не упомянул тебя. Либо ему все равно, либо он так доверяет мне».

— Ни то, ни другое, — Мия цокнула языком, — я думаю, он слишком заботится о тебе. И поэтому он сдерживается, чтобы не причинить тебе вреда.

Ю Мэй опустила голову, играя пальцами: «Ты думаешь, что да?»

Миа покатилась по кровати и засмеялась: «Приятно видеть, как ты стесняешься».

Ю Мэй посмотрела на лиса: «Почему ты не принимаешь человеческий облик?»

«Чтобы ты не был в шоке, но раз ты хочешь меня видеть, я не откажусь», И в следующее мгновение лиса стремительно преобразилась.

Ю Мэй ахнула, когда посмотрела на женщину перед ней. Подперев голову кулаком, она лежала на кровати, слегка приподняв одну ногу в соблазнительной позе. Ее длинные серебристые волосы упали набок, а карие глаза сверкнули. Ее ярко-красные губы приоткрылись. — Удивлен? Ее звонкий голос вывел Ю Мэй из транса.

— Ты Мия? Она посмотрела на женщину, одетую в багряное старинное одеяние.

Женщина моргнула: «Я ее мать, дух девятихвостой лисы».

Ю Мэй ошеломленно кивнула: «Привет, тетушка, приятно познакомиться».

Мия в раздражении села на кровати. Ее платье было слегка приспущено, обнажая часть ее декольте, а ее тонкая талия говорила: «Вы стали немыми, увидев красоту Ее Высочества?»

Ю Мэй ущипнула женщину за тонкую талию: «Боже мой, Миа. Это действительно ты?»

— Кто еще, если не я? Миа уставилась на женщину, которая с любопытством тыкала себя в грудь.

«Как они так выросли за несколько дней?» Пришел ее любопытный вопрос.

«Я только что восстановил свои силы. Чем ты так потрясен?»

Ю Мэй убрала руку и села прямо, чтобы не показаться извращенцем. «Скажи, это причина, по которой Цзысюань не мог тебя видеть?»

Миа кивнула: «Пока я не хочу, чтобы меня видели, никто меня не увидит».

Она все еще была немного безмолвна.

— Дай мне пару одежды, а? Миа сказала, глядя на свою красную одежду: «Это одежда, которую я носила, когда была проклята тогда. Всякий раз, когда моя сила нестабильна, она появится на моем теле».

Ю Мэй нахмурилась: «Тебе следует держать свои силы под контролем, иначе это станет проблемой в будущем». Поскольку Мия обрела свое тело и выглядела как женщина в возрасте около 20 лет, она обязательно найдет способ отпусти ее сейчас же: «Я думаю, моя одежда подойдет тебе».

Мия кивнула: «Не волнуйся слишком сильно. Посмотрим, что произойдет».

Как только Ю Мэй открыла рот, чтобы что-то сказать, ее телефон зазвонил.

Она взяла его с прикроватной тумбочки, прежде чем ответить на звонок: «Директор Сян?» Услышав слова старика, она нахмурилась между бровями: «Они хотят возбудить против нас дело?.. Как это возможно? производственная проверка перед запуском. Как может быть неисправность…» Внезапно ее озарило озарение, когда в ее глазах вспыхнул холодный блеск: «Встретимся в отеле Four Seasons прямо через 30 минут. Возьмите с собой Лиру».