Глава 186: Сертифицированный флирт?

Штаб Высокопреосвященства.

«Я-это Шеф?»

— Кто еще? Ты слепой?

«Черт возьми, он несет женщину. Как ты мог не быть шокирован?»

«Он мужчина. Хоть он и не показывался публике, но только его статус и богатство могут дать ему звание самого завидного холостяка. С чего вы взяли, что он будет холостым?»

«Почему всех желанных мужчин забрали?»

«Ребята, о чем вы говорите? Женщина с ним — генеральный директор Розетты».

«Она? Но я видел президента Линн. Думаю, это не она…»

«Тогда вам следует проверить сегодняшние заголовки».

Пока сотрудники были заняты обсуждением всех этих вещей, происходящих в их головах, у Ю Мэй была другая борьба.

«Они все смотрят на нас. Опусти меня, пожалуйста». Она уткнулась лицом ему в грудь.

Цзюнь Цзысюань не обратил внимания на ее слова и прижал ее к себе.

«Эй, я могу ходить!»

— Ты хромал минуту назад, — холодно пробормотал мужчина.

«Доброе утро, шеф. Хорошего дня», — все сотрудники поклонились и поздоровались с мужчиной, как только он прошел мимо стойки администратора.

Цзюнь Цзысюань остановился. Его глаза слегка сузились: «Она невидима для тебя?»

Их лица стали неловкими, когда они проследили за его взглядом и взглянули на женщину в его объятиях: «Доброе утро, президент Линн». Они снова поклонились.

Не имея выбора, она посмотрела на них и выдавила из себя улыбку: «Всем доброе утро». Ее хватка на его шее усилилась, когда она попыталась задушить его.

Невозмутимый мужчина вошел прямо в лифт, крепко держа ее.

Как только он усадил ее на диван в своем кабинете, она сердито посмотрела на него: «Как ты мог вывести меня вот так?» Она спросила, указывая на себя: «Я не накрашена, я ношу эту мешковатую пижаму, мои волосы в беспорядке. Больше всего женщина не любит выглядеть некрасиво. Разве ты этого не знаешь?» ‘

Он подошел к стеклянному столу и взял небольшой пульт, прежде чем нажать на нем переключатель. Полупрозрачные стеклянные стены стали непрозрачными, а поверхность превратилась в зеркало.

Он сел рядом с ней и посадил ее к себе на колени. «Смотрите туда», — он указал на противоположную стену.

Она подняла бровь и проследила за его взглядом, прежде чем посмотреть на свое отражение в зеркале.

Откинув ее волосы набок, он положил подбородок ей на шею: «Уродливая, да? Самые красивые люди будут уклоняться от твоего заявления».

Она сделала паузу на долю секунды, прежде чем откинуться на него, ее взгляд остался прикованным к его отражению: «Действительно красиво».

— Флиртуешь со мной? Уголок его губ приподнялся.

«Я предполагаю, что я.»

— Больше не стесняешься? Он откусил ей мочку уха.

Ее глаза слегка расширились, когда в ее голове промелькнул еще один образ их утренней тренировки. Она закрыла лицо ладонями и проигнорировала мужчину. Он должен был напомнить ей?

Он помог ей сесть на диван, а сам встал. Одна его рука оставалась спрятанной в кармане, а другой он гладил ее по волосам. — Мы не будем делать этого снова, если тебе от этого будет некомфортно, — она упустила из виду мерцание в его глазах.

Когда он обернулся, она схватила его за руку и потянула обратно к дивану: «Хватит придумывать что-то. Мне это нравилось, но…»

— Но ты снова стесняешься? Его глубокий дразнящий голос заставил ее поднять голову, чтобы посмотреть на него.

«Ты… действовал нарочно», — она ударила его кулаком в грудь.

Он засмеялся, прежде чем мягко поцеловать ее в лоб: «Если серьезно, мы не будем делать ничего, чего ты не хочешь».

Она улыбнулась и поцеловала его в губы: «Скажи, Цзысюань, ты всегда был так хорош с женщинами?»

«Почему ты так думаешь?»

«Ты выглядишь и говоришь как сертифицированный флирт».

«Только с тобой».

«А как насчет твоего бывшего?» В ее словах был оттенок ревности, которого даже она не осознавала.

«Она не моя бывшая. Мы…»

«Тук-тук-тук».

«Заходи.»

Стюард Гу вошел внутрь с сумкой в ​​руке и поклонился: «Хозяин, юная госпожа…» Он передал сумку Цзюнь Цзысюаню: «У меня есть то, что вы хотели».

«Спасибо», — Цзюнь Цзысюань кивнул мужчине.

Стюард Гу снова поклонился, прежде чем посмотреть на пару. Хотя его отпуск длился недолго, но пока они вместе, он был уверен, что у него будет больше отпусков. С улыбкой на лице он вышел из кабинета.

Цзюнь Цзысюань взял ее за ноги и медленно поднял их, прежде чем положить к себе на колени.

«Что делаешь?»

«Предотвращение отека лодыжки», — он расстегнул переднюю молнию и достал из сумки пакет со льдом, прежде чем осторожно прижать его к ее лодыжке.

Она положила руку на кушетку и откинулась назад, медленно покачивая своим телом взад-вперед: «Должна ли я считать себя самой счастливой женщиной с таким мужчиной, как ты?»

«Попробуй еще раз так упасть, и я сверну тебе лодыжку, пока ты не сломаешь кость».

Уголок ее губ дернулся: «Ты не романтична».

— Ты хочешь, чтобы я был романтиком? Он поднял бровь.

«Это будет съеживаться», — она скорчила ему рожицу, — «Более того, я слишком умна, чтобы соблазниться твоими романтическими ухаживаниями».

«Это?» На его лице было выражение: «Попробуй меня сейчас и посмотри, смогу ли я соблазнить тебя».

Она сглотнула: «Это так».

Он засмеялся: «Тогда я не буду пытаться. Моя жена бессердечна».

Она поджала губы: «Подруга. Не жена».

«Все, что вам подходит».

Позже этим днем.

Цзюнь Цзысюань закрыл ноутбук и откинулся на крутящемся стуле: «Мэй, я делаю…» Он сделал паузу, глядя на женщину, которая крепко спала на диване.

Он вошел в комнату, примыкающую к его кабинету, и, схватив одеяло, направился к ней.

Он медленно убрал блокнот для рисования, лежавший у нее на груди, и карандаш, выглядывающий из ее спутанных волос, прежде чем как следует завернуть ее в одеяло.

‘Кольцо кольцо.’

Цзюнь Цзысюань ответил на звонок и подошел к окну: «Вы забрали его из школы?» Ответ с другой стороны заставил его взгляд потемнеть.

«Охраняйте это место. Я буду там», — он повесил трубку, схватил пиджак с вращающегося стула и направился к двери.

Его шаги остановились, и он быстро повернулся, прежде чем пойти к дивану. Поцеловав спящую красавицу в лоб, он ушел.