Штаб Высокопреосвященства.
«Я-это Шеф?»
— Кто еще? Ты слепой?
«Черт возьми, он несет женщину. Как ты мог не быть шокирован?»
«Он мужчина. Хоть он и не показывался публике, но только его статус и богатство могут дать ему звание самого завидного холостяка. С чего вы взяли, что он будет холостым?»
«Почему всех желанных мужчин забрали?»
«Ребята, о чем вы говорите? Женщина с ним — генеральный директор Розетты».
«Она? Но я видел президента Линн. Думаю, это не она…»
«Тогда вам следует проверить сегодняшние заголовки».
Пока сотрудники были заняты обсуждением всех этих вещей, происходящих в их головах, у Ю Мэй была другая борьба.
«Они все смотрят на нас. Опусти меня, пожалуйста». Она уткнулась лицом ему в грудь.
Цзюнь Цзысюань не обратил внимания на ее слова и прижал ее к себе.
«Эй, я могу ходить!»
— Ты хромал минуту назад, — холодно пробормотал мужчина.
«Доброе утро, шеф. Хорошего дня», — все сотрудники поклонились и поздоровались с мужчиной, как только он прошел мимо стойки администратора.
Цзюнь Цзысюань остановился. Его глаза слегка сузились: «Она невидима для тебя?»
Их лица стали неловкими, когда они проследили за его взглядом и взглянули на женщину в его объятиях: «Доброе утро, президент Линн». Они снова поклонились.
Не имея выбора, она посмотрела на них и выдавила из себя улыбку: «Всем доброе утро». Ее хватка на его шее усилилась, когда она попыталась задушить его.
Невозмутимый мужчина вошел прямо в лифт, крепко держа ее.
Как только он усадил ее на диван в своем кабинете, она сердито посмотрела на него: «Как ты мог вывести меня вот так?» Она спросила, указывая на себя: «Я не накрашена, я ношу эту мешковатую пижаму, мои волосы в беспорядке. Больше всего женщина не любит выглядеть некрасиво. Разве ты этого не знаешь?» ‘
Он подошел к стеклянному столу и взял небольшой пульт, прежде чем нажать на нем переключатель. Полупрозрачные стеклянные стены стали непрозрачными, а поверхность превратилась в зеркало.
Он сел рядом с ней и посадил ее к себе на колени. «Смотрите туда», — он указал на противоположную стену.
Она подняла бровь и проследила за его взглядом, прежде чем посмотреть на свое отражение в зеркале.
Откинув ее волосы набок, он положил подбородок ей на шею: «Уродливая, да? Самые красивые люди будут уклоняться от твоего заявления».
Она сделала паузу на долю секунды, прежде чем откинуться на него, ее взгляд остался прикованным к его отражению: «Действительно красиво».
— Флиртуешь со мной? Уголок его губ приподнялся.
«Я предполагаю, что я.»
— Больше не стесняешься? Он откусил ей мочку уха.
Ее глаза слегка расширились, когда в ее голове промелькнул еще один образ их утренней тренировки. Она закрыла лицо ладонями и проигнорировала мужчину. Он должен был напомнить ей?
Он помог ей сесть на диван, а сам встал. Одна его рука оставалась спрятанной в кармане, а другой он гладил ее по волосам. — Мы не будем делать этого снова, если тебе от этого будет некомфортно, — она упустила из виду мерцание в его глазах.
Когда он обернулся, она схватила его за руку и потянула обратно к дивану: «Хватит придумывать что-то. Мне это нравилось, но…»
— Но ты снова стесняешься? Его глубокий дразнящий голос заставил ее поднять голову, чтобы посмотреть на него.
«Ты… действовал нарочно», — она ударила его кулаком в грудь.
Он засмеялся, прежде чем мягко поцеловать ее в лоб: «Если серьезно, мы не будем делать ничего, чего ты не хочешь».
Она улыбнулась и поцеловала его в губы: «Скажи, Цзысюань, ты всегда был так хорош с женщинами?»
«Почему ты так думаешь?»
«Ты выглядишь и говоришь как сертифицированный флирт».
«Только с тобой».
«А как насчет твоего бывшего?» В ее словах был оттенок ревности, которого даже она не осознавала.
«Она не моя бывшая. Мы…»
«Тук-тук-тук».
«Заходи.»
Стюард Гу вошел внутрь с сумкой в руке и поклонился: «Хозяин, юная госпожа…» Он передал сумку Цзюнь Цзысюаню: «У меня есть то, что вы хотели».
«Спасибо», — Цзюнь Цзысюань кивнул мужчине.
Стюард Гу снова поклонился, прежде чем посмотреть на пару. Хотя его отпуск длился недолго, но пока они вместе, он был уверен, что у него будет больше отпусков. С улыбкой на лице он вышел из кабинета.
Цзюнь Цзысюань взял ее за ноги и медленно поднял их, прежде чем положить к себе на колени.
«Что делаешь?»
«Предотвращение отека лодыжки», — он расстегнул переднюю молнию и достал из сумки пакет со льдом, прежде чем осторожно прижать его к ее лодыжке.
Она положила руку на кушетку и откинулась назад, медленно покачивая своим телом взад-вперед: «Должна ли я считать себя самой счастливой женщиной с таким мужчиной, как ты?»
«Попробуй еще раз так упасть, и я сверну тебе лодыжку, пока ты не сломаешь кость».
Уголок ее губ дернулся: «Ты не романтична».
— Ты хочешь, чтобы я был романтиком? Он поднял бровь.
«Это будет съеживаться», — она скорчила ему рожицу, — «Более того, я слишком умна, чтобы соблазниться твоими романтическими ухаживаниями».
«Это?» На его лице было выражение: «Попробуй меня сейчас и посмотри, смогу ли я соблазнить тебя».
Она сглотнула: «Это так».
Он засмеялся: «Тогда я не буду пытаться. Моя жена бессердечна».
Она поджала губы: «Подруга. Не жена».
«Все, что вам подходит».
Позже этим днем.
Цзюнь Цзысюань закрыл ноутбук и откинулся на крутящемся стуле: «Мэй, я делаю…» Он сделал паузу, глядя на женщину, которая крепко спала на диване.
Он вошел в комнату, примыкающую к его кабинету, и, схватив одеяло, направился к ней.
Он медленно убрал блокнот для рисования, лежавший у нее на груди, и карандаш, выглядывающий из ее спутанных волос, прежде чем как следует завернуть ее в одеяло.
‘Кольцо кольцо.’
Цзюнь Цзысюань ответил на звонок и подошел к окну: «Вы забрали его из школы?» Ответ с другой стороны заставил его взгляд потемнеть.
«Охраняйте это место. Я буду там», — он повесил трубку, схватил пиджак с вращающегося стула и направился к двери.
Его шаги остановились, и он быстро повернулся, прежде чем пойти к дивану. Поцеловав спящую красавицу в лоб, он ушел.