Глава 218: Другие женщины в жизни мужа

В то время как брат и сестра, казалось, смотрели вниз, Цзюнь Цзысюань встал: «Старый мастер Юй», — он поприветствовал старика, как только тот вошел внутрь.

— А, Сюань? Удивление отразилось на лице дедушки Ю.

— Да, — кивнул мужчина.

«Дедушка?» Ю Цзиньхай быстро ускользнул от своей страшной сестры и бросился к Старику, который сразу же обнял его.

Уголки его глаз сморщились, когда он рассмеялся: «Да, я твой дедушка».

Ю Мэй последовала ее примеру и встала. «Старый мастер Ю». Она слегка кивнула старику, к его большому разочарованию. Но она изо всех сил старалась не обращать на это внимания, когда взглянула на своего мужчину: «Кажется, вы оба знаете друг друга».

Как только Цзюнь Цзысюань открыл было рот, чтобы что-то сказать, Ли Шуан вошел в гостиную: «Дедушка, я опоздал?»

Старик взглянул на нее, прежде чем посмотреть на свои наручные часы: «Опоздал на 3 минуты».

«Э-э…» Она потеряла дар речи из-за его отчужденного отношения. Он только что обзавелся двумя новыми внуками, и ее ценность, казалось, падала.

Ю Мэй сдержала желание рассмеяться, взглянув на холодное лицо женщины, слегка сморщившееся.

После обеда вновь воссоединившаяся семья сидела в гостиной. Между Ю Мэй и дедушкой Ю сохранялась напряженность, которая была заметна всем.

Дедушка Юй вздохнул, взглянув на Цзюнь Цзысюаня: «Какие у вас отношения?»

«Он мой человек», — бессознательно выпалила Ю Мэй, но через секунду покраснела.

Цзюнь Цзысюань поднял бровь: «Ее мужчина», — повторил он.

Она спрятала лицо в ладонях.

Ли Шуан, которая играла в камень, ножницы, бумагу с Ю Цзиньхаем, похлопала подругу по спине, чтобы утешить ее.

Дедушка Юй нахмурился: «А, Сюань, ты не должен шутить со мной».

«Нет, — с такой же серьезностью заявил Цзюнь Цзысюань.

Ю Мэй взглянула на них, пытаясь что-то расшифровать по их выражениям, но ничего не могла понять. Она еще не знала, как они узнали друг друга.

На лбу старика вздулась вена. «Ты помолвлен с Цзинъи. Ты играешь с обеими моими внучками?»

Ю Мэй подняла бровь, когда ей в лицо снова обрушилась куча информации.

Ли Шуан взглянул на них: «Он таинственный жених тортового лица?»

— Так ты говоришь о своем двоюродном брате? Дедушка Юй нахмурился еще больше. Он не мог понять, как работает мозг этих молодых людей.

«Они мои единственные двоюродные братья», — равнодушно сказала Ли Шуан, указывая подбородком на Ю Мэй и Ю Цзиньхай.

Ю Мэй внезапно вспомнила о женщине, которая появилась в их университете и заявила, что она невеста Цзюнь Цзысюаня. Должно быть, они говорят о ней, но как она оказалась кузиной Ли Шуана? Ее мозг работал, пытаясь соединить точки. Поскольку у Ли На не было других детей, возможно, что этот так называемый Цзинъи либо связан с материнской семьей Ли Шуана, либо является ее двоюродным братом.

Но этот вариант невозможен, учитывая, что старик называл ее «своей внучкой», а это значит, что она должна быть дочерью старшей сестры Ли На. Позже она решила подтвердить это у Цзюнь Цзысюаня.

Дедушка Юй изо всех сил старался успокоиться, чтобы его кровяное давление не упало внезапно. — Ты забыл, что у тебя есть невеста? Он отвел взгляд, похожий на нож, на Цзюнь Цзысюаня.

Цзюнь Цзысюань откинулся на спинку дивана: «Я ничего не помню как такового».

— Все три семьи присутствовали, когда вы оба были обручены в детстве, — сквозь стиснутые зубы проговорил старик, пытаясь хоть как-то осмыслить свою голову.

«Вы видели, как я надевал ей кольцо на палец или когда-либо соглашался на всю эту чепуху?» Цзюнь Цзысюань небрежно продолжил: «У меня есть жена, дедушка. Я буду признателен, если ты не будешь пытаться вбить клин между нами, поскольку моя жена — ревнивый человек».

Ю Мэй понимающе кивнула: «Очень ревнивая», — пробормотала она себе под нос. Она уже ревновала его к загадочной первой любви. Затем была Ши Ло, которая должна была быть его первоначальной невестой, а теперь на картинке появилась Цзинъи, которая была его невестой по отцовской линии. Она играла пальцами. Почему его первым всем не может быть она?

Словно почувствовав ее дискомфорт, он схватил ее за руку и переплел их пальцы, время от времени касаясь ее кожи большим пальцем.

И это, казалось, сработало как по волшебству, поскольку она мгновенно повеселела.

Дедушка Ю прижал ладонь к груди: «Жена? Вы оба женаты?» Цзюнь Цзысюань посмотрел на него так: «Мы действительно женаты», и старик почувствовал, что он был в секунде от сердечного приступа: «Сопляк, почему ты называешь меня дедушкой?»

«Дедушка моей жены — мой дедушка тоже», — довольно гладко изложил свою точку зрения Цзюнь Цзысюань.

Только тогда Ю Мэй понял, что именно так он и обратился к старику. Раньше она была сосредоточена на проблеме «других женщин в жизни мужа», поэтому она упустила ее раньше.

Дедушка Юй глубоко вздохнул и посмотрел на внучку: «Я был бы намного счастливее, если бы твоя жена могла принять меня таким же образом».

Внезапно все внимание в комнате было приковано к ней, и на мгновение у нее пошли мурашки по коже. «Что я сделал?» Она моргнула.

Старик встал со своего места, подошел к ней и взял ее руки в свои.

Она поджала губы и откашлялась, прежде чем посмотреть на Цзюнь Цзысюаня в поисках помощи.

Мужчина одарил ее взглядом «Ты можешь это сделать».

Она встала с дивана, не имея другого выбора.

«Девочка, я знаю, что ты злишься на меня за мои прошлые ошибки. Я…» Старик сделал паузу, пытаясь подобрать нужные слова.

«У вас тут какие-то недоразумения, — заговорила она, — я не сержусь на вас и не забочусь о прошлом. Тогда я была не такой, какая я есть сегодня…»

Ю Цзиньхай замер.