Глава 242 — Носовое кровотечение

Его палец выскользнул из ее трусиков, медленно поглаживая ее. Она ахнула, в одном шаге от того, чтобы схватить его, чтобы положить обратно.

Именно по этой причине она избегала физического контакта с этим мужчиной, как бы ей этого ни хотелось. Он был опасен.

Опасный для ее тела, души и сердца, и она боялась, что если что-то не сложится между ними в будущем или если они расстанутся, то это будет для нее финалом, потому что она настолько привыкла к нему, что …нескольких часов без него было достаточно, чтобы сделать ее день скучным.

Он схватил ее за шею, прежде чем поцеловать в подбородок.

‘Тук-тук’

«К-кто-то там…»

«Пусть будут», — его горячее дыхание гладило ее шею.

«Третий молодой мастер, все ждут вас внизу».

«Ах…»

«Что случилось?» Цзюнь Цзысюань посмотрел на нее с беспокойством.

Ю Мэй воспользовался моментом своего отвлечения и откатился в сторону, выбираясь из клетки по имени «Цзюнь Цзысюань». «Третий молодой господин, мы опаздываем, — она встала с кровати и взглянула на него, — я добродетельная невестка, не могу заставить их так ждать». Сказав это, она быстро приспособилась. халат и побежала в гардеробную, боясь, что мужчина набросится на нее, если она будет медлить еще дольше.

Цзюнь Цзысюань плюхнулся на кровать и провел пальцами по волосам. Как будто вчерашнего двухчасового холодного душа было мало.

‘Тук-тук’

— Проваливай! — прорычал он.

За завтраком.

Как только пара взявшись за руки поднялась по лестнице, душная атмосфера в огромном особняке накалилась.

Старый мастер Цзюнь встал со своего стула, а за ним последовала старая мадам Цзюнь.

«Ей здесь не рады», — лицо старика оставалось прямым, как всегда, когда он холодно сказал.

Цзюнь Цзысюань пододвинул стул для Ю Мэй, не обращая внимания на его слова.

Ни на что не обращая внимания, Ю Мэй украдкой взглянула на пожилую пару: «Эй, бабушка, дедушка, почему вы будете кипеть рано утром?» Она схватила яблоко из корзины с фруктами: «Тебе следует больше расслабляться. Знаешь… старость довольно непредсказуема. Кто знает, что произойдет, если ты продолжишь так злиться?»

Слуги: «_»

Они впервые видели такую ​​смелость в поместье Джун.

Старый мастер Цзюнь не удосужился взглянуть на непристойную женщину, которая, по слухам, является работодателем его внука, но его раздражение было видно по тому, как он поджал губы.

Однако старая госпожа Цзюнь не могла удержаться от пристального взгляда на женщину: «Ты проклинаешь нас на смерть?»

Ю Мэй притворилась шокированной: «Я похожа на такую ​​женщину?» Она покачала головой: «Мне было больно. Ваше гневное отношение напомнило мне старушку, о которой я читал в новостях. Она вела себя так, будто мир был ей должен, и весь ее гнев сказался на ее здоровье. Она скончалась от остановки сердца. Я не хочу, чтобы такие вещи происходили с моими родственниками».

«Ты…» Старая мадам Цзюнь указала на нее пальцем. Эта дерзкая женщина!

«Достаточно!» Старый мастер Цзюнь прервал фиаско, крепче сжимая трость: «Убирайся отсюда, если не хочешь, чтобы твоя карьера была разрушена в одночасье».

«Я была успешной всю свою жизнь. Становится скучно. Теперь я хочу посмотреть, как выглядит разрушенная карьера, — улыбнулась Ю Мэй, как невинная девушка, которой она была, — это… только если ты покажешь мне. «

Старый мастер Цзюнь ударил тростью по столу, набор столовых приборов упал на землю, разбиваясь на куски из-за приложенной к ним огромной силы.

Старая госпожа Джун вздрогнула.

Ю Мэй небрежно взглянула на старика. Она потеряла счет тому, сколько раз Цзюнь Цзысюань в гневе хлопала дверью, громче и резче, чем сейчас. Она даже этого не испугалась, откуда у старика уверенность, что он может ее напугать?

«Узнав, что он является Молодым Мастером Семьи Цзюнь, вы должны знать, что не имеете права удерживать его», — сказал Старик, глубоко вздохнув.

«Эмм… я знаю», Ю Мэй жевала яблоко, взглянув на мужчину, который стоял позади нее, поглощенный своим iPad. Она сделала мысленную пометку попросить его жениться на этой квадратной штучке.

Пожилая пара обменялась взглядами. Генеральный директор такой Империи, как Розетта, не был бы дураком или уверенным в себе.

Старая мадам Мо открыла рот: «Итак…»

«Я не имею права оставить его, — моргнула Ю Мэй, — но он может меня оставить». Будь навсегда его любимой. Ах, как хорошо это было бы?

Цзюнь Цзысюань поднял бровь, когда посмотрел на ее лицо сбоку, уголки его губ бессознательно приподнялись.

Старая госпожа Цзюнь прижала ладонь к груди. Неужели теперь все молодые люди такие наглые?

Старый мастер Цзюнь прищурился: «Мой дом, мои правила. Тебе следует уйти…»

«Она остается», — Цзюнь Цзысюань сел рядом с ней, прежде чем положить свой iPad на стол.

«Ты смеешь возражать? Цзюнь Цзысюань, когда ты стал таким дерзким?» Старик опасно сузил глаза, подходя ближе к мужчине. Годы, когда он не видел его, и он стал таким смелым, в отличие от мальчика, который не издает ни звука, несмотря на то, что его запирают в темной комнате на несколько дней.

Цзюнь Цзысюань скрестил одну ногу на другой и откинулся на спинку стула. Его безрадостные глаза взглянули на старика: «Я осмелюсь сделать многое. Испытайте меня».

Яблоко одной женщины упало на пол, когда ее внутреннее «я» приветствовало мужчину с двумя блестящими помпонами в руке. Она схватила салфетки, прежде чем вытереть кровь с носа.

«Что случилось?» Холодное выражение его лица сменилось нежным и заботливым.

«Ты был слишком горяч, чтобы у меня пошла кровь из носа». Было бы слишком стыдно признаться в этом. Ю Мэй опустила голову. Она не могла поверить, что ее так легко соблазнить. — Ничего особенного… — пробормотала она.

Цзюнь Цзысюань вздохнул, прежде чем встать: «Пойдем позавтракаем». Он протянул к ней руку.

Она как следует вытерла нос и переплела указательный палец с его, прежде чем встать.

Цзюнь Цзысюань весело взглянул на их крючковатые пальцы. Какая она была чудачка! Симпатичный чудак.