Глава 25 — Мне плевать на него

Она нахмурилась. Наклонив голову в сторону, она взглянула на мужчину, который сидел с пурпурной розой на коленях. Его лицо было подперто рукой, когда он смотрел в окно.

Итак, он заметил, что она была ранена, и даже попросил стюарда Гу дать ей аптечку.

«Благодарить…»

Мужчина прервал ее: «Не беспокойся. Мама расстроится, если ты умрешь от инфекции». Мужчина даже погладил розу, которую украл у нее.

— Ты… — Должно быть, он намеренно ее раздражает. Безмолвно она закрыла глаза, прежде чем сделать глубокий вдох.

Это отлично. Это отлично. Ведь мир все равно прекрасен. Я не должен выходить из себя.

Когда они вошли в особняк, Ю Мэй застыла на месте, глядя на багаж, который несли внутрь вместе с дорогой мебелью. Она остановила первого мужчину, который вез с собой два чемодана вместе с большой тележкой.

«Что происходит? Чей это багаж…?» Нет… Нет… Этого не может быть. Нет никогда!

Слуга вежливо ответил: «Это багаж Учителя. Он переезжает с сегодняшнего дня».

Она открыла рот и закрыла его: «Вы живете в особняке Рен?» Вопрос вырвался у нее изо рта.

«Я здесь не живу, — вежливо ответил мужчина, — у меня рядом небольшой дом. Я живу там с женой и детьми».

— Есть свободная комната? Она спросила.

«А?» Мужчина был в замешательстве.

«Здесь?» Она снова спросила, на что мужчина наконец кивнул головой.

Комната для гостей в его доме была свободна, но почему жена Мастера спрашивала об этом?

«Сколько стоит арендная плата? Я заплачу наличными», — растерянное выражение лица старика превратилось в шок, когда она добавила: «Когда ты будешь жить? Я соберусь и соберу свой багаж».

Старик потерял дар речи. О чем ты вообще говоришь?

Его взгляд остановился на мужчине, стоявшем позади нее, и он отчаянно замотал головой: «Мисс Ю, это… мой дом очень грязный. Вы не сможете там приспособиться».

«Я уберу твой дом», — сказала она со всей серьезностью.

Старик был ошеломлен.

Цзюнь Цзысюань холодно посмотрел ей в затылок.

Только если бы взгляды могли убивать, пришло бы время для ее второй смерти.

Напуганный своей аурой, шестидесятилетний мужчина начал заикаться: «М-мисс Ю… я… моя жена беременна. Мы готовим эту комнату для нашего младшего ребенка».

Ее звездные глаза слегка потускнели.

С легким вздохом она посмотрела на него: «Поздравляю. Желаю тебе большого счастья с появлением нового члена в семье». С этими словами она поднялась наверх, не оглядываясь.

Глядя на ее искреннее выражение лица и искренние пожелания, старик чувствовал себя очень виноватым, но, учитывая ее личность как жену Учителя, он никогда не посмел бы взять ее в качестве арендатора.

Он взглянул на своего Учителя, чтобы увидеть выражение его лица, но мужчина прошел мимо него с беспечным выражением лица.

«_» Стюард Гу потерял дар речи на несколько хороших минут.

— Иди, делай свою работу как следует, — приказал он старику, который кивнул и ушел.

Освежившись и переодевшись в удобную хлопчатобумажную пижаму, Ю Мэй подошла к зеркалу.

Ее лицо было очищено от всех следов прыщей и прыщей, которые у нее когда-то были. На ее коже не было ни единого пятнышка, кроме ее веса… Это было огромным бременем для нее.

Даже пройдя несколько шагов, она почувствовала онемение.

Послезавтра она собиралась встретиться с гинекологом, рекомендованным Ши Ло, чтобы убедиться, что она не страдает какой-то болезнью, из-за которой она толстела.

Даже после всех этих тренировок она едва сбросила несколько килограммов, и, поскольку предыдущий владелец никогда не проводил осмотр тела, это ее немного беспокоило.

После этого она пойдет к диетологу.

Все было хорошо, но… «Может, мне стоит переехать к Луолуо…» Она пробормотала, но потом вспомнила, что ее подруга приезжает в Пекин раз в месяц.

Глядя на свое отражение, она подняла руку, чтобы нежно погладить себя по щекам. Изменится ли ее лицо так же, как ее глаза? Она подумала про себя.

Но она очнулась от оцепенения, когда по ее щеке потекла красная жидкость. Ее глаза расширились, когда тонкая полоска крови стала подозрительно толстой.

Ее пальцы слегка дрожали, когда она смотрела на свою руку.

Марля, обернутая вокруг ее ладони, пропиталась кровью, которая медленно капала на пол.

Войдя в гардеробную, она поспешно сняла марлю с руки.

Места, где ее рука была уколота шипами, сильно кровоточили.

Она вытащила из вешалки толстое нежно-розовое полотенце, прежде чем надеть его на руку.

Она закрыла глаза, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце.

Она вышла из гардеробной и села на огромную кровать с полотенцем, плотно обернутым вокруг ее ладони.

‘Тук-тук.’

«Это кто?» — спросила она спокойно, несмотря на то, что внутри у нее выступил холодный пот.

«Мисс Ю, это я. Можно войти?» — спросил стюард Гу, медленно толкая дверь.

«Нет, не надо…» Она глубоко вздохнула, прежде чем спокойно сказать: «Не входи, я переодеваюсь прямо сейчас».

Стюард Гу обернулся и прочистил горло: «Мисс Ю, пора ужинать».

«Я не буду есть. Я не голодна», Она посмотрела на дверь, надеясь, что мужчина вернется.

— Но Мастер…

Она прервала его: «Управляй этим Мастером, который… Мне наплевать на него. Разве у меня нет свободы решать, хочу я есть или нет? Просто проваливай!» Ее холодный голос разносился по всей комнате.

«Я извиняюсь за это. Просто дайте мне знать, когда проголодаетесь». Как только она услышала звук удаляющихся шагов, она быстро встала с кровати и заперла дверь.

Толстое полотенце было полностью пропитано ее кровью. Внезапно она почувствовала такую ​​слабость, что не могла двигаться. Она прислонилась спиной к двери для поддержки, но ее тело покачнулось, и она слабо соскользнула вниз, лежа на полу.

Она едва могла открыть глаза. Сонливость переполняла ее чувства, когда она закрыла глаза.