Глава 268 — Дразнить

Цзюнь Цзысюань сел на кровать и посмотрел на женщину, танцующую перед зеркалом и укладывающую волосы. Ее маленькая черная юбочка качалась с каждым ее движением, в то время как она демонстрировала ему свои выдающиеся изгибы, пока ее задорная задница мало-помалу дразнила его.

Его пах сжался, в горле пересохло, он ослабил галстук на шее.

Она взглянула на его отражение в зеркале, поправляя укороченный топ, его взгляд скользнул по изящно пышной талии, за которую его рука так и чесалась. Не подозревая о его текущем положении, она продолжала смотреть на него несколько секунд, прежде чем открыть рот, чтобы сказать: «У тебя нет работы?»

Его взгляд блуждал по каждому дюйму ее тела, пока палатка в его брюках сжималась еще больше, его взгляд потемнел: «У меня много работы над каждым дюймом».

«Хм?» Она обернулась и вопросительно посмотрела на него: «В любом случае, позволь мне помочь тебе с твоим галстуком. Ты выглядишь таким неряшливым». Он посмотрел.

Она подошла к нему и как следует ослабила его галстук. Он раздвинул ноги, позволяя ей встать между ними. «Он застрял…» Она наклонилась ближе к нему, пытаясь вытащить галстук из воротника.

Его взгляд потемнел, когда ее сочные груди коснулись его лица. Он схватил ее за талию и укусил за грудь через прозрачный топ.

«Ааа…» Ее тело мгновенно стало горячим, когда она уставилась на него.

«Ты соблазняла меня», — он указал подбородком на свою твердость.

«Я сделал?» Она вопросительно взглянула на него.

»М-м-м.»

— Тогда я могу помочь? — Она протянула руку к его штанам.

Он сглотнул, поднимаясь на ноги. Ему потребовалось все свое самообладание, чтобы не толкнуть ее к прикроватной тумбочке и не раздвинуть ей ноги. «Нет необходимости».

— Я могу помочь, — быстро сказала она.

Он схватил ее за шею: «Ты выглядишь нетерпеливой. Ты так сильно хочешь это сделать?»

«Ну, — она отвела взгляд, — я просто хотела помочь тебе, не так ли?»

Он слегка выгнул ее лицо вверх и поймал ее губы в жестком и страстном поцелуе. Он целовал ее, пока она безвольно не упала в его объятия: «Твои 10 минут помощи будут 24 часами пыток, понимаешь?»

»Это?»

Она задыхалась, глядя на него дразнящим взглядом.

— А ты как думаешь? — Он прикусил ее губы.

Она улыбнулась: «Наше свидание еще состоится сегодня вечером?»

— Да, — он заправил распущенные пряди ее волос за ухо.

«Как я должна туда попасть? Ты даже не сказал мне место», — она взглянула на него в замешательстве.

«Я отвезу тебя туда».

— И что мне надеть?

«Я предпочитаю тебя голой», — он увидел, как покраснело ее лицо.

Она уткнулась лицом ему в грудь и обвила руками его талию: «Разве весело дразнить меня вот так все время?» Она пробормотала.

Он усмехнулся: «Но ты можешь надеть черное на наше свидание. Оно тебе идет».

«Но у меня нет черного платья. Давай сначала по магазинам», — она взглянула на него.

«Лжец, — он поднял бровь, указывая подбородком на гардеробную, — они приземляются на мои ноги, когда я захожу внутрь».

— Ты просто не хочешь ходить со мной по магазинам, — она ткнула его в грудь.

Он поцеловал ее в лоб: «Мы будем делать покупки столько, сколько ты захочешь, но не сегодня. У меня много работы и чертовски много приготовлений к нашему свиданию».

«Тогда я не могу дождаться этого», — она прикусила нижнюю губу.

Его взгляд потемнел, а пах снова затвердел. Он взял свой пиджак и ушел, прежде чем та сдержанность, которая у него осталась, исчезла, и он превратился для нее в зверя.

Она взглянула на его удаляющуюся спину, прежде чем вздохнуть.

«Представьте, что кто-то дает вам ваше любимое шоколадное пирожное… — пробормотала она, прежде чем рухнуть на кровать, — но когда вы собираетесь откусить кусочек, вам говорят, что оно отравлено. И в этот момент ты хочешь есть, но не можешь, — она вяло взглянула в потолок, — моя жизнь сейчас идеально резонирует с этой ситуацией».

Она отчаянно хотела пойти на свидание со своим шоколадным пирожным, но цена, которая пришла вместе с ним, была не меньше, чем яд.

«Я скажу ему правду, и тогда он посмотрит на меня, как на сумасшедшего или странного существа. Будет лучше, если я сначала запишусь на прием в психиатрическую лечебницу, — она покатилась по кровати и заскулила.

Когда Цзюнь Цзысюань спускался по лестнице, он на мгновение остановился, глядя на человека, шатающегося к лестнице.

Цзюнь Цзыхао поднял голову, чтобы посмотреть на человека, стоящего перед ним, в его глазах мелькнуло недовольство.

Цзюнь Цзысюань поправил воротник и прошел мимо него, но его шаги остановились, когда Цзюнь Цзыхао схватил его за руку.

Цзюнь Цзысюань схватился за удар кулаком по лицу: «Ты что, сошел с ума?» Он нахмурился, говоря низким, но опасным голосом.

Цзюнь Цзыхао насмешливо рассмеялся: «До этого еще не поздно. Ты разрушил репутацию этой семьи, нашу силу, наше влияние исчезло из-за тебя. Как будто этого было недостаточно, ты вырвал у меня мою женщину. «

Хватка Цзюнь Цзысюаня на его кулаке ослабла, когда он отступил назад. — Итак, ты знаешь Мэй? — небрежно спросил он. Хотя он уже ожидал этого, но все же это было неожиданно. «Его женщина»… эта фраза была для него более неожиданной, чем-то смешным для его ушей.

«Я знаю ее?» Цзюнь Цзыхао насмешливо рассмеялся: «Я знаю каждый дюйм ее тела». Его глаза вспыхнули, когда его отчужденный сводный брат впервые в своей жизни выглядел взволнованным: «Каждый дюйм. Каждый уголок. Каждый уголок ее тела и сердца. щеки к родимому пятну над левым бр-«

Его слова были прерваны, когда удар пришелся из ниоткуда по его лицу.

«Ах…» Цзюнь Цзыхао сплюнул кровь изо рта и посмотрел на своего сводного брата: «Ты был тем, кто задал вопрос, но теперь ты даже не можешь принять ответ?»