Глава 326 — Подарок

Миа взглянула на свое отражение на стеклянной стене. Она заправила несколько выбившихся прядей волос за ухо и направилась к двери.

Она нажала на звонок, и вскоре дверь открылась.

Хань Цзянь Юй стоял там в простой белой рубашке и брюках. Поверх него был черный фартук, а в руке он держал шпатель.

Ее взгляд блуждал по вздутым венам возле сложенных рукавов рубашки. Она могла видеть его мышцы, подчеркнутые в этой рубашке, как будто они могли разорвать ткань в любой момент.

Хань Цзянь Юй тихо стоял там, наблюдая, как она пялится на него. Он почувствовал покалывание в том месте, где задерживался ее взгляд.

Веселье мелькнуло в его глазах, когда он заметил, как ее легкомысленные глаза переместились к его груди. «Мисс Соседка?»

— Странный способ обращения к Ее Высочеству, — пренебрежительно сказала она, не отводя взгляда от его груди, — красивая рубашка. Даже рукава замысловатые, — сказала она через некоторое время, наклонив голову, чтобы посмотреть на него.

Уголок его губ слегка дернулся, но выражение его лица было выверено. Он оглядел ее с ног до головы. Она была одета в маленькое красное платье, едва доходившее до бедер. Он обнимал ее тело в нужных местах, подчеркивая ее мягкие изгибы. Ее длинные серебристые волосы были распущены, и несколько прядей падали ей на плечо, лаская ключицы, видневшиеся в платье с вырезом в форме сердца.

Мия подняла бровь. Он… проверял ее?

Почувствовав на себе ее взгляд, он переключил внимание: — Красивое платье. Идеальная посадка и изысканная ткань, — серьезно сказал он.

Ее лицо потемнело. Она положила ладонь ему на грудь и толкнула его в сторону, прежде чем войти внутрь: «Вы не заставите своего гостя вот так стоять снаружи. Плохие манеры, — праведно сказала Мия, обернувшись и обнаружив, что он прислонился спиной к стеклянной стене.

Он взглянул на коробку в ее руке. — Это…?

«Подарок для тебя», — она подошла к нему и протянула коробку в руках с искренним выражением лица.

«Какой повод?» Он взял подарок из ее рук. Он был завернут в красивую оливково-зеленую пленку. Цвет, который ему нравился. Какое совпадение, что она выбрала этот цвет.

— Ты пригласил меня на ужин. С моей стороны правильно сделать тебе подарок, — Миа пожала плечами, как будто это не имело большого значения.

Но это был первый раз, когда она дарила что-то мужчине по-настоящему.

Хань Цзянь Ю взглянула на ее небрежное лицо, но ее горящие глаза выдали ее первоклассную игру. Что она хочет?

Миа выхватила у него из рук лопаточку. — Посмотрим, понравится ли тебе.

Он поднял бровь. Ой? Итак, она хочет узнать его мнение о ее подарке.

«Одну секунду», — он подошел к дивану и положил подарок на кофейный столик, прежде чем отправиться на кухню. Выключив газ и убедившись, что все на месте, он снял черный фартук, вымыл руки перед тем, как проснуться на улице.

Под ее взглядом «быстро посмотри на мой подарок» он направился к журнальному столику. Он устроился на диване и вернул подарок в руку. Его пальцы плавно сняли ленту и бумагу для упаковки подарков, не повредив их.

«Ты хорошо убираешь это», — сказала Мия, кладя шпатель на кофейный столик.

«У меня есть опыт», — последовал его многозначительный ответ.

«Конечно, снимать одежду сложнее, поэтому неудивительно, что ты так хорошо с этим справляешься», — хитрая улыбка скользнула по ее губам, когда она сказала дразнящим тоном.

Он остановился и поднял голову, чтобы посмотреть на нее. Ее дразнящий голос не соответствовал ее бездонным глазам. «Кажется, ты много знаешь обо мне», — заметил он.

»Просто предположение. Вы похожи на легкомысленного человека, — ее губы растянулись в ленивой улыбке, а выражение лица стало игривым.

Легкомысленный? Хань Цзянь Ю потерял дар речи. Впервые к нему обращались таким образом. Он переключил внимание на коробку в руке.

Он открыл крышку и взглянул на вещи, лежащие внутри. «Что… мне с этим делать?» Он взял хрустальный колокольчик.

— Повесьте его где-нибудь в своей спальне. Пока ты не думаешь обо мне плохо, это обеспечит тебе хороший сон, — она вложила в это немного своих сил. Миа улыбнулась его реакции. Должно быть, ему это так понравилось, что он остолбенел.

Хань Цзянь Юй, с другой стороны, не воспринял ее слова всерьез: «Повесить это?» Это выглядело как бельмо на глазу, которое обычно предпочитают молодые девушки, интересующиеся сказками.

Мия нахмурилась: «Ты не хочешь этого?» Она протянула руку к музыке ветра: «Тогда верни мне его», — у этого проклятого человека совсем не было хорошего вкуса.

Хань Цзянь Юй, защищаясь, отдернул руку: «Разве не неприлично брать то, что ты только что кому-то подарил?»

«Неправильная моя задница», — она подошла ближе к нему.

— О, у тебя хороший, — сказал он, слегка наклонив голову.

Ее губы приоткрылись: «Отдай мне».

— Нет, — он откинулся на спинку дивана, замахиваясь рукой за спину.

— Ты смотрел на это так, как будто это было уродливо. Раз уж он тебе не нравится, почему бы просто не вернуть его?»

Поскольку она была занята музыкой ветра, она не заметила, как ее пальцы ног запутались в ковре. Миа потеряла равновесие, и в следующий момент она поняла, что оседлала его, зажав одно колено между его бедрами.

»Я не верну его. Что ты собираешься с этим делать?» Он наклонился к ней так, что их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга: «Теперь это все равно принадлежит мне», — прошептал он.