Глава 4 — Дай мне зеркало

Она взглянула на руку, которая должна была принадлежать ей, но как она оказалась такой? Рука была светлой, настолько светлой, что казалась чуть светлее, чем она помнила, каким был ее оттенок кожи.

Однако она не возражала против того, чтобы стать более красивой и красивой.

Подождите… Здесь не это было главным. Рука была настолько толстой, что она сомневалась, что она почти в три раза больше ее размера.

«Мисс Ю, почему вы кричали? Вы в порядке?» Стюард Гу нахмурил брови, глядя на девушку, которая смотрела на свою руку с недоверием, написанным на ее лице.

Он задавался вопросом, не сошла ли она с ума в аварии и стала умственно отсталой.

«Ты… Кто ты? Скажи мне, чье это место, и почему я здесь?» Она считала, что сойдет с ума, если не разберется с этим. «Как, черт возьми, моя рука стала такой толстой? Ответь мне, ради бога», — закричала она, когда с другой стороны не было ответа.

Мужчина, которому на вид было около тридцати, выглядел немного смущенным, глядя на ее поведение.

Пока он размышлял, его поразило внезапное осознание. Он несколько секунд безмолвно смотрел на девушку, прежде чем заговорить: «Мисс Ю, вы должны перестать притворяться таким образом. Мастер уже знает обо всем, что вы собирались сделать. продолжай так лгать, ты только еще больше навлечешь на себя его гнев».

Мужчина, казалось, не был уверен, следует ли ему жалеть эту девушку или ненавидеть ее.

Она посмотрела на него, совершенно ошеломленная: «Хозяин? Что это за птица?» она была беспомощна, безмолвна и бог знает что.

Здесь у нее было достаточно вопросов, крутящихся в ее голове, но Мастер выскочил из ниоткуда.

Стюард Гу в ужасе посмотрел на девушку. Она вообще осознавала, что говорила? Он огляделся и увидел, что медсестра стоит, ошарашенная услышанным.

Мужчина холодно посмотрел на нее, на что она неловко поджала губы, давая понять, что не откроет рот из-за обращения его жены к великому богу.

Стюард Гу беспомощно вздохнул, прежде чем снова взглянуть на девушку, сидящую на кровати. Знала ли она, что перебарщивает со своей игрой? Она бы копала себе могилу, если бы кто-то случайно слил ее слова.

Хан Мэй, который действительно не знал о трагических предположениях, происходящих в голове Стюарда, стал нетерпеливым: «Вы собираетесь объяснить эту ситуацию? И что случилось с этой мисс Ю? имя… кашель…» она была взволнована, и это было болезненно, каждая кость в ее теле, казалось, ломалась на части, но ей, казалось, было все равно.

Она думала, что они принимают ее за кого-то другого. Они, должно быть, не знали ее настоящего имени, поэтому выглядели сбитыми с толку.

Хотя объяснение в ее голове казалось несколько странным, она ничуть не возражала против этого. Вместо того, чтобы сойти с ума, она попыталась утешить себя этим на данный момент.

Стюард Гу был ошеломлен. Она действительно не помнила своего имени или просто притворялась? Потому что, если она действительно играла, то она заслужила титул королевы индустрии развлечений.

«Ты немой что ли? Где Цзянь Юй? Ты мне скажешь?» Она редко теряла спокойствие, несмотря на то, что у нее скверный характер, она никогда не срывалась на людей без уважительной причины.

Но в этот момент она чувствовала тревогу, одиночество, потерянность, злость и в целом сложность.

Она все еще помнила, как Хань Цзянь Юй гладил ее по голове, пытаясь заставить поверить, что все будет в порядке.

Но она отрицала это и благодарила его за то, что он был лучшим братом, каким он был. Она помнила все.

Но почему так получилось? Что случилось с ее братом? Почему она лежала в этой странной розовой спальне?

Все вопросы вертелись в ее голове, заставляя ее смотреть на стюарда Гу, который на мгновение вздрогнул.

Ее смертоносный взгляд заставил его ощутить страх. Это потрясло его, когда он подумал об этом.

С каких это пор безмозглая девушка, сидящая перед ним, могла так его пугать? Он постарел или что?

Подождите… «Мисс Ю, кто эта Цзянь Ю, о которой вы говорите?» — спросил мужчина.

Она заправила пряди волос, лежащие перед ее плечом, за ухо, но как только она открыла рот, чтобы объяснить, ее взгляд остановился на ее руке, точнее, она посмотрела на свою «толстую руку».

— Я здесь задаю вопросы, понял? она сузила глаза, глядя на неподвижно стоящего мужчину. «Ладно, не говори… кашель…»

У нее пересохло в горле, было больно всякий раз, когда она произносила хоть одно слово, но, черт с ним, она не собиралась наплевать на это. «Принеси мне зеркало», — скомандовала она, но мужчина остался неподвижен, не собираясь двигаться, и это еще больше расстроила ее: «Я сказала, принеси мне зеркало, прямо сейчас… кашель кашель…» Ее грудь вздымалась вверх и вниз, когда она пыталась успокоиться, но все было напрасно.

Брови Гу Чэня нахмурились, когда он поспешно попытался ее успокоить: «Я сейчас же приду. Мисс Юй, пожалуйста, успокойтесь».

«Если вы еще раз назовете меня мисс Ю, последствия будут не очень хорошими», — холодно сказала Хан Мэй, отказываясь принимать догадки, приходящие ей в голову, когда она наблюдала за мужчиной, идущим к стене прямо перед ее кроватью.

Он нажал на выключатель, и перед ней появился большой платяной шкаф. Зеркало, достигавшее в длину высокого потолка, медленно автоматически вращалось. Время словно застыло, когда на нем появилось отражение девушки, сидящей на кровати.

Хан Мэй уставилась на лицо, которое должно было принадлежать ей, в полном шоке.

«Не… не я…»