Глава 403: Пожалуйста, проснись

Ю Мэй склонила голову набок, и ее встретил стоящий там мужчина ростом 6 футов. Что-то мелькнуло у нее в голове, но пролетело так быстро, что она не успела его уловить. Лицо этого человека показалось ей знакомым, но она не могла вспомнить, где она его видела…

Когда мужчина завел Ю Мэй внутрь, она тихо последовала за ним, наблюдая за окрестностями.

Снаружи дом казался маленьким, да и внутри тоже. Там была только гостиная и открытая спальня без дверей.

Мужчина не остановился и не заговорил с ней, когда вошел в спальню, прежде чем встать перед стеной.

Ю Мэй тихо последовала за ним.

Он снял картину со стены, и она заметила за ней 16-дюймовый черный дисплей.

Мужчина положил на него ладонь, и черный экран осветился синим светом.

Он отступил от стены, и Ю Мэй увидела, как стена раскололась, раздвинувшись в стороны, обнажив огромную лестницу, ведущую под землю.

Огни по обеим сторонам лестницы зажглись, осветив просторную гостиную в европейском стиле.

«Я хочу сначала увидеть Мию».

Мужчина не ответил ей.

Когда он уже собирался сделать шаг вперед, она прижала пистолет к его шее: «Сначала отведи меня к ней».

Мужчина сделал паузу: «А если нет?»

Мысль о том, что что-то случилось с Мией, оставила ощущение онемения в ее сердце.

Если только она не видела ее собственными глазами, Ю Мэй больше ничего не заботило. Либо они отвезут ее к Мии, либо погибнут все вместе…

Как только эта мысль пришла ей в голову, перед ее глазами вспыхнуло лицо Цзюнь Цзысюаня.

«Тогда ты умрешь», — она нажала на курок бесстрастным тоном.

‘Хлопнуть’

Звук громкого выстрела отразился в воздухе, когда рука Ю Мэй поднялась в воздух, указывая на крышу. Мужчина вовремя схватил ее за запястье и изменил направление, куда указывал пистолет.

«Вас везут туда, чтобы встретить вашего питомца, — сказал мужчина средних лет, глядя на нее многозначительным взглядом, — а пока вы должны быть терпеливы. Если я умру здесь, мы не узнаем, дышит ли ваш питомец».

Ее пальцы крепче сжали пистолет, костяшки пальцев побледнели. — Отпусти мою руку, — она сузила глаза.

Хватка мужчины на ее запястье усилилась, и он выхватил пистолет из ее руки.

Ю Мэй не говорила всю дорогу, пока он вел ее внутрь того, что выглядело как подземный особняк. Они прошли мимо гостиной, и пока они шли по коридору, она наблюдала за комнатами сбоку.

Его шаги остановились перед самой угловой комнатой в конце коридора. Ю Мэй заметила, как он приложил ладонь к двери, прежде чем посмотрела на черный экран перед своим лицом. Экран засветился, когда он просканировал его радужную оболочку.

«Нажмите»

Мужчина толкнул дверь, прежде чем войти внутрь. Ю Мэй тихо последовала за ним.

— Вот он, твой питомец, — мужчина указал пальцем в темный угол комнаты.

Ю Мэй посмотрела в том направлении, и ее глаза медленно наполнились слезами, когда она увидела Мию, безжизненно лежащую в углу, она не двигалась, и она свернулась клубочком. Даже в форме лисы Миа всегда была похожа на ту гордую и высокомерную принцессу, расхаживающую с поднятым подбородком.

Ю Мэй прикусила нижнюю губу, пытаясь сдержать слезы. Но она как будто не контролировала их, когда они текли по ее щекам.

«Выглядит дорого, но стоит ли рисковать жизнью?» — сказал мужчина почти насмешливым тоном, хотя лицо его оставалось равнодушным.

Ю Мэй шагнула к Мии, не отвечая ему. В этот момент она ничего не видела и не слышала. Ее разум перестал работать в тот момент, когда она увидела Мию в таком состоянии…

«Миа… Мия, проснись…» Ю Мэй баюкала белую маленькую лисичку на руках, но ее тело казалось безжизненным на ощупь. Было так холодно, что она почувствовала мороз на ладони, а кровь, пропитавшая ее мех, в какой-то момент высохла, но из ее лап сочилась свежая кровь.

Если бы она не знала о том, что температура тела Мии была естественно низкой, а когда она была в форме лисы, она была еще холоднее, то она бы подумала, что Мия мертва, принимая во внимание ее слабое, почти отсутствующее дыхание.

Но даже при этом Ю Мэй чувствовала, как страх подкрадывается к ее сердцу… Она никогда не видела Мию такой. Она всегда видела женщину, утверждающую, что ни один человек не может причинить ей вред, что они не в силах причинить ей боль.

«Как жалко», — пробормотал мужчина себе под нос, глядя на Ю Мэй, покачав головой, прежде чем выйти из комнаты.

«Миа… Пожалуйста, проснись…» Всхлип сорвался с ее губ, а по щекам покатились слезы. «Я всегда буду тебя слушать… Ты можешь делать все, что хочешь, я не буду тебя останавливать. Я не позволю брату причинить тебе боль. Ты всегда хотела переспать с ним, верно? Ты можешь соблазнять его, как хочешь. Я не буду тебя останавливать. И ты можешь устроить хаос для людей, которые тебе не нравятся. , я вас и в этом не удержу. Только не бросайте н-нас…»

Ю Мэй не знала, что происходит и какова была вся ситуация, но в этот момент она почувствовала, что с Мией что-то не так.

— Мия, что мне сделать, чтобы ты проснулась? Ю Мэй обняла ее, достаточно легко, чтобы не разорвать порезы. Гнев горел в ее сердце, и слезы катились по ее щекам: «Я не пощажу тех, кто сделал это с тобой…. Пожалуйста, очнись», — сказала она, разговаривая с ней.