Глава 51 — Всё ещё Выглядит Как Панда

«О чем ты думаешь?» Мия появилась на пушистой кровати, размахивая своим густым лисьим хвостом по часовой стрелке.

Ю Мэй посмотрела на свое отражение в зеркале. На ней было платье, которое она держала в руке. Если она не ошиблась, это был последний дизайн от Vienne, который должен был быть выпущен еще месяц назад.

Красивое платье было глубокого сапфирово-синего цвета драгоценного камня, и, поскольку оно было от дизайнера Триффина, его цена колебалась где-то в миллиардах.

— Ты так заботишься о нем?

«Он мог бы пойти туда и без меня. Я просто не буду тащить его вниз, раз уж он пригласил меня», — Она взглянула на свою выпуклую фигуру. Каким бы красивым ни было платье, она действительно была похожа на беременную женщину.

Не говоря уже о ее толстых руках и ногах.

К счастью, шрам и следы от прыщей на ее лице исчезли.

«Иди сюда.»

Ю Мэй посмотрела на лису, которая спала на своей кровати, как королева. Она подошла к нему, раздраженно вздохнув: «Что это?»

— Я помогу тебе, — фыркнула Миа, прежде чем изящно встать из свернувшись калачиком. Не дав ей возможности заговорить, он поднял к ней переднюю лапу, и в одно мгновение к ее телу устремился белый луч.

«АХ….» Она вцепилась в подставку для кровати, пока костяшки пальцев не побелели.

На ее уже побледневшем лице выступили капельки пота.

Через несколько минут она легла на кровать, тяжело дыша.

Ее грудь вздымалась и опускалась, когда она глубоко дышала, чтобы успокоиться.

Вытерев пот с лица тыльной стороной ладони, она посмотрела на Сильвера, который молча сидел, наблюдая, как она страдает от боли.

— Хочешь попкорн? — холодно сказала она.

Мия погладила лицо лапами: «Можешь дать, если хорошо».

Ю Мэй закрыла глаза, прежде чем сделать глубокий вдох. Подтолкнув ее тело, чтобы сесть, она посмотрела на чернобурку: «Ты знаешь, как это было больно? Что ты сделал со мной?»

«Я просто помогала тебе. Что ты кричишь? Это не элегантно», Миа дважды моргнула.

Помощь? Ю Мэй встала с кровати и подошла к зеркалу. Удивительно, но она не чувствовала боли в теле.

Вздох сорвался с ее губ, когда она встала перед зеркалом.

Хотя она все еще была толстой, но в этом платье с короткими рукавами ее плоть не выпирала то тут, то там.

Изменения были не такими заметными, но она обнаружила, что выглядит управляемой. По крайней мере, сейчас ей не будет некомфортно в этом наряде.

Но все же она предпочла бы остаться толстой, чем снова терпеть такие пытки.

Она обернулась, чтобы посмотреть на Мию: «Спасибо…»

«В обмен на эту большую услугу с моей стороны, вы позволяете мне читать ваши мысли в течение двух дней, не угрожая мне», Сказав это, лисица изящно взмахнула хвостом в воздухе и исчезла в следующую секунду.

Ю Мэй: «_» Конечно, зачем лисе делать ей одолжение без каких-либо скрытых намерений?

Перед входом на курорт Цзюнь Цзысюань опирался на свой черный «Бентли», глядя в телефон.

«Вы меня ждете?»

Он поднял голову, чтобы посмотреть на женщину, которая спускалась по лестнице и проходила мимо фонтана.

Когда он посмотрел, в его глазах появилось противоречивое чувство. На ней был наряд, который он для нее подготовил. Ее длинные волосы были распущены, а мягко завитые пряди закрывали часть ее лица, когда она смотрела вниз.

На ее лице не было ни намека на макияж, кроме красной помады. Но ее лицо, казалось, светилось в лунном свете.

— Эй… О чем ты думаешь? Она щелкнула пальцами перед ним.

«Я подумал…» Он протянул руку к ее лицу и заправил непослушную прядь волос ей за ухо, «Что ты все еще похожа на панду».

Ее губы дернулись. Она холодно посмотрела на мужчину: «Тебе лучше не разговаривать со мной несколько дней».

С этими словами она подошла к другой стороне, но прежде чем она смогла открыть дверцу машины, кто-то другой сделал это за нее.

Она посмотрела на Цзюня Цзысюаня, который, как джентльмен, придержал для нее дверцу машины.

Одетый в белый смокинг, мужчина носил в переднем кармане носовой платок сапфирового цвета, который сочетался с ее платьем. С внешностью злодея он, несомненно, был похож на принца.

Засунув одну руку в карман, мужчина пристально смотрел на нее, ожидая, когда она сядет в машину.

Она издала «хм», когда ей напомнили о его словах. Джентльмен и он? Должно быть, это ее иллюзия.

В семизвездочном отеле в Шанхае.

Великолепный бальный зал был тщательно подготовлен для высококлассного мероприятия, организованного в этот вечер.

Большие хрустальные люстры, свисающие с потолка, излучали искрящийся свет из одного угла в другой, создавая ощущение звездного неба внутри комнаты.

Эта вечеринка казалась зажиточной демонстрацией народного богатства и стандартов, учитывая экстравагантность аранжировок и места проведения.

Не говоря уже о позолоченных цветах на каждом углу, золотых столовых приборах, круглых столах, украшенных королевскими синими мотивами, и розах цвета шампанского.

В одном из самых дальних углов комнаты Ю Мэй сидела, держа перед собой несколько тарелок с едой, и смотрела на гостей, входящих в зал один за другим.

Она положила в рот пирожное, когда заметила тринадцатого гостя, которого узнала. Мужчина средних лет, только что вошедший с молодой женщиной на руках, был не кем иным, как президентом одной из соседних с Амарантиной стран.

Надежда зажглась в ее сердце. Может быть, ее брат тоже был бы здесь?

Среди тысяч высокопоставленных гостей были актеры, бизнесмены, политики, режиссеры, певцы, представители фэшн-индустрии, а также высокопоставленные военные.