Глава 58 — Невыносимая боль

«Я… Ты можешь сказать мне, где находится туалет?» — спросила Ю Мэй у первого человека, который попался ей на глаза.

Ей пришлось проверить, нет ли пятен на платье, так как она уже начала чувствовать себя некомфортно. Даже Цзюнь Цзысюаня нигде не видно.

«Пройдите прямо мимо барной стойки, затем налево». Дама любезно указала направление.

«Спасибо…» Пытаясь вытерпеть боль, она подошла к барной стойке.

Как только она собиралась повернуть налево, человек, сидевший на барном стуле, встал и внезапно повернулся, наткнувшись на нее в процессе.

Напиток из ее стакана брызнул на ее сапфировое платье, пролив часть на ее талию.

Ее лицо побледнело от внезапного ощущения прохлады возле живота. Она крепко сжала кулак, глубоко вздохнула, прежде чем уйти, пытаясь успокоить свою боль.

— Эй, ты… Куда, по-твоему, ты идешь?

Ю Мэй сделала паузу, когда обернулась, чтобы посмотреть на женщину, которой, казалось, было около 30 лет.

— Что я могу сделать для тебя? Она пыталась сохранить свой тон нормальным, но вместо этого он дрожал.

Ее живот болел, как будто кто-то вырезал ее плоть, и даже ее конечности начали болеть.

Она никак не ожидала, что даже с новым телом первый день ее месячных будет таким же болезненным, как и прежде. И даже более болезненным, чем прежде.

«Принести извинения.»

Женщина высокомерно вздернула подбородок, прежде чем подойти к ней.

Она поджала губы, глядя на женщину: «Извинись? Это ты врезался в меня… ты испортил мое платье и хочешь, чтобы я извинилась перед тобой?!»

Две другие молодые девушки, сидевшие на барном стуле, встали, прежде чем оттолкнуть ее от плеча.

Ю Мэй отшатнулась на несколько шагов назад и ухватилась за край стойки для поддержки. Она закрыла глаза от боли. Эти люди сумасшедшие?

— Фатти, ты знаешь, с кем разговариваешь? Она дочь мэра, — сообщила ей одна из девушек, тыкая ее в плечо.

Так называемая дочь мэра подошла к ней, прежде чем посмотреть на нее с отвращением: «В подделке платья из Вены вы не беспокоитесь о том, что окажетесь в тюрьме».

Ю Мэй сделала несколько глубоких вдохов. «Мне нужно идти». Она выпрямилась.

Женщина схватила себя за запястье, надавливая на руку: «Извинись прямо сейчас. Думаешь, кому-то позволено уйти после того, как пошутил со мной?»

— Когда именно я связался с тобой? Ю Мэй разочарованно посмотрела на них: «Это вы и ваши прислужники испытываете мое терпение».

— Вы… кого вы называете лакеями? Одна из этих лакеев подняла руку, чтобы дать ей пощечину.

Ю Мэй схватила ее за запястье, прежде чем безжалостно вывернуть его: «Я назвала тебя лакеем… Ааа…»

Вздох вырвался у нее изо рта, когда женщина сжала ее волосы сзади. Ее глаза покраснели. Она схватила женщину за руку и изо всех сил скрутила ее.

Горсть ее волос упала на пол, когда ей удалось вырвать волосы из крепкой хватки женщины.

«Ах… Как ты смеешь!!» Женщина посмотрела на Ю Мэй. Она была единственным ребенком мэра. Когда с ней так обращались? Люди всегда боялись ее и виляли перед ней своими байками, как собака.

В это время соседние гости обратили внимание на переполох, происходящий между дамами.

— Вы хотите, чтобы я извинился? Ю Мэй спокойно посмотрела на нее. Нижняя часть ее тела онемела от невыносимой боли.

Женщина насмешливо рассмеялась: «Да».

«Хорошо, — Ю Мэй взяла бутылку шампанского с барной стойки и откупорила ее, целясь в женщину.

Раздался хлопок, прежде чем шампанское брызнуло прямо на тело женщины, обдав ее с головы до ног.

Женщина стояла как вкопанная, не в силах понять, что произошло.

Вздохи и ропот пронеслись по толпе, когда Ю Мэй вылила содержимое всей бутылки себе на голову.

Как будто этого было недостаточно, она взяла еще одну бутылку вина и подошла к женщине.

Стоя рядом с ней, Ю Мэй казалась невысокой из-за своей фигуры, но ее аура ничуть не уменьшилась.

«Вы не можете позволить себе мои извинения. Вместо этого довольствуйтесь моей компенсацией», — сказала она, указывая на маленькое мокрое пятно возле своей талии.

Зрители: «_» Кашель… Ваша компенсация более неподъемная.

С этими словами она вылила всю бутылку вина на голову женщины.

Оставив бутылку на столешнице, Ю Мэй повернулась, чтобы уйти. Все могло бы пройти гладко, если бы у нее не было месячных, но они должны были выбрать такое время, чтобы возиться с ней.

«Стой прямо здесь. Кто позволил тебе уйти?» Женщина взглянула на двух девочек, которые в шоке смотрели на нее, стоявших на углу: «Иди и позови папу. Что ты еще здесь делаешь?» Слезы ярости и унижения текли из ее глаз. Эта сука….!

«Д-да…» Одна из девушек быстро ушла, чтобы позвать мэра, а другая схватила Ю Мэй за руку, останавливая ее на месте.

«Бей ее, пока ее белая кожа не окрасится в красный цвет», — приказала женщина, глядя на светлые щеки Ю Мэй.

В этот момент все зрители поняли, что здесь происходит. Просто дочь мэра с самого начала демонстрировала свой авторитет.

Но никто из них не был заинтересован в том, чтобы вмешиваться в этот вопрос или защищать Ю Мэй.

По их словам, поскольку она не могла защитить себя, ей следовало просто промолчать и извиниться. Дело было бы кончено.

«Сука», — девушка посмотрела на нее, прежде чем поднять руку, чтобы дать ей пощечину.

Прежде чем Ю Мэй смогла сопротивляться, боль в ее животе усилилась, заставив ее обхватить руками свое тело.

— Черт… — Ее глаза инстинктивно закрылись.

Было слишком поздно уклоняться.

Она окупит его стократно позже.

Она мысленно приготовилась к первой пощечине в жизни обеих.

‘Трескаться’

??