Глава 60 — Лекарства от «каждой» судороги

Увидев, насколько влиятельным был Цзюнь Цзысюань, дочь мэра изменила свою тактику и попыталась разыграть карту жалости.

Цзюнь Цзысюань усмехнулся. Его губы скривились в презрении: «Я дал ей право. А что, если она это сделала?»

— Пошли… — Прижав женщину к себе, он обернулся.

Несмотря на его низкий и небрежный голос, никто в зале не осмелился отнестись к его словам легкомысленно. Особенно после того, чему они были свидетелями. Высокомерные слова? Это было что угодно, только не это. Он бросал им вызов, чтобы спровоцировать его авторитет, чтобы испытать его терпение.

Несмотря на то, что знали, что это дочь мэра, никто из толпы не вышел ее поддержать. Так что, если ее отец был мэром? Даже их собственное влияние нельзя было недооценивать.

Но человек перед ними был загадкой. Они не знали предела его сил. Человек, который несколькими словами заставил мэра добровольно отказаться от своего поста… как он мог быть простым?

С их стороны было бы непредсказуемым риском спровоцировать его.

Дочь мэра не могла поверить, что ее подход не подействовал на мужчину. Она поняла, насколько безнадежна ее ситуация.

«Ты сука… Я убью тебя… Я убью тебя, шлюха… Ты умрешь ужасной смертью… Ужасной смертью…»

Смерть? Ю Мэй напряглась.

При этих словах глаза Цзюнь Цзысюаня похолодели. Он чувствовал, как женщина в его руках слегка напряглась.

Он сделал паузу, прежде чем склонить голову набок, чтобы посмотреть на женщину, которая проклинала его жену: «Тебе не хватило двух бутылок?»

Он сказал низким голосом, прежде чем посмотреть на толпу, которая все так же молчала: «Все, кто смотрел шоу со стороны. Платите за билеты.

Сказав это, он взял Ю Мэй на руки, прежде чем покинуть это место.

«_»

Никто не посмел пойти против него. Не тогда, когда они не знали, кто был с человеком и на что они были способны. У них не было в себе сил проснуться с потерей всего, что у них было.

Они посмотрели на дочь мэра, которая болтала чепуху, прежде чем подойти к ней.

«Ах… Нет… Не подходи ко мне… НЕТ… Держись подальше… Я убью эту суку…»

Внутри автомобиля.

«Возьми это…» Ю Мэй сняла с себя его белый пиджак, прежде чем передать его ему.

Он плотно обернул его вокруг нее, прежде чем пристегнуть ремень безопасности. «Просто держи его при себе, твоё тело холодное». Он повысил температуру в машине, прежде чем нажать на педаль газа.

«Но он испачкается, — она крепко обхватила руками живот и закрыла глаза от боли, — у меня месячные».

«Визг»

Мужчина нажал на экстренное торможение, и машина остановилась посреди дороги.

— Я думал, ты просто плохо себя чувствуешь и нуждаешься в отдыхе… — Он нахмурил брови, глядя на ее мертвенно-бледное лицо, — Поехали в больницу.

Она схватила его руку, лежащую на руле, заставив его остановиться.

Со лба стекал пот, тело слегка дрожало.

Он тут же обнял ее, ни о чем не думая. Он нежно погладил ее по спине: «Тебе так лучше?»

«Мм…»

«Хорошо, дай мне погонять…»

«Нет, мы не поедем в больницу».

«Перестань кричать возле моего уха».

Она оттолкнула его, разорвав объятия. «Больницы нет», — повторила она.

«Больница», Он нажал на педаль газа.

Она категорически покачала головой: «Больницы нет. Если вы отвезете меня в больницу, я… я выпрыгну из машины». Она указала на дверь машины.

Он нажал на тормоз, прежде чем посмотреть на нее, его взгляд потемнел: «А почему ты не можешь пойти в больницу?»

Она вздохнула: «Должна ли я сказать: «Здравствуйте, доктор, у меня здесь месячные. Вы можете сделать операцию, пожалуйста?» Она сделала паузу, прежде чем слабо продолжить: «К тому времени я не смогу найти подходящую дыру, чтобы спрятаться. Это слишком постыдно».

«Тебе больно..» У женщин мозги в коленях? Люди пойдут в больницу, когда у них проблемы со здоровьем, чего тут стыдиться?

Она откинулась на спинку сиденья в более удобной позе. «Первый день всегда был для меня таким болезненным», — вздохнула она. Было ли это правилом? Вместе с ее душой переселились и все проклятия ее прошлой жизни. Зачем еще ей испытывать ту же боль в новом теле?

Его взгляд смягчился: «Тогда пойдем в аптеку. Или ты тоже будешь стесняться?»

«Можете ли вы не издеваться надо мной в такое время?» Ее губы дернулись. Она откинулась на спинку сиденья и погладила живот.

Он положил руку ей на затылок, прежде чем приблизиться к ней.

— Что ты… — спросила она, когда их лица оказались в нескольких дюймах от нее. Ее глаза слегка расширились от их близости.

«Нажмите»

Сиденье опустилось, и он положил на него голову: «Закрой глаза и сделай глубокий вдох». Мы будем там через 5 минут.

Уголок ее губ дернулся. Услышав его слова, она почувствовала дурное предчувствие.

Позже в аптеке.

Владелец аптеки, подперев подбородок ладонью, задремал.

«Стук» Цзюнь Цзысюань стукнул кулаком по стойке регистрации.

«Бам». Его лицо приземлилось прямо на стол, круглые очки при этом слетели: «Ты что, слепой…». Он остановился, глядя на размытый силуэт мужчины.

Он чувствовал богатый запах денег в воздухе.

Чтобы подтвердить свои сомнения, он тут же надел очки, его лицо расцвело, как подсолнух, когда он взглянул на свой наряд, часы и видную внешность.

— У вас есть лекарство от менструальных болей? — спросил Цзюнь Цзысюань.

Мужчина средних лет кивнул: «Да, сэр. У нас есть лекарства от всех судорог, — многозначительно сказал он. — Для кого они нужны? Было бы лучше, если бы вы могли определить их возраст».

Губы Цзюнь Цзысюаня дернулись. Что за двусмысленную чепуху несет этот человек?