Глава 81: Принеси мне кровать, ладно?

Любопытство взяло над ней верх: «Учитывая, насколько вы богаты, я сначала подумал, что вы родились с золотой ложкой во рту». Поскольку он сказал, что его родители разошлись, когда он был маленьким, это означает, что его бабушка и дедушка по материнской линии должны были быть богатыми, иначе как он мог позволить себе учиться в таком месте, как Хрустальный университет?

Даже если принять во внимание стипендию, Амарантайн — это, в конце концов, место с высокими требованиями к выживанию.

«Мой дедушка был школьным учителем, а бабушка была домохозяйкой. Мама была их единственной дочерью, — ответил он, понимая, что она хотела сказать, — в общем, нормальная семья».

Ее глаза заметно расширились. Она посмотрела на мужчину, который взял свой бутерброд и продолжил есть.

На кончике ее языка вертелось множество вопросов, но она проглотила их. Нехорошо знать о нем все, когда он ничего не знает о ней. Как только ее любопытство будет удовлетворено его ответами, в ней появится непреодолимое чувство вины. Так лучше.

«Кольцо Кольцо Кольцо»

Она склонила голову…

В этот момент у него отключился телефон.

Цзюнь Цзысюань ответил на звонок.

Он не говорил несколько секунд и слушал, что говорила другая сторона, прежде чем открыть рот: «Хорошо», — ответил он, прежде чем повесить трубку.

Затем он взглянул на нее: «Ремонт окончен. Теперь мы можем вернуться в особняк Рен».

Она пожала плечами: «Тогда пошли. Я вообще не распаковывала свой багаж». Поскольку она знала, что они скоро вернутся в особняк, она не стала распаковывать свой багаж только для того, чтобы упаковать его еще раз.

Она нашла это место более удобным, чем особняк, потому что здесь не было слуг, которые бросят на нее свои любопытные взгляды, как только она выйдет из комнаты. Хорошо, хотя это было из-за их любопытства к ней, ей все равно было некомфортно.

Когда она жила со своим братом в прошлом, все их слуги были такими дружелюбными, так как Цзянь Юй сам их всех подбирал. После школы она поступила в Кристаллический университет и переехала в другой город, где жила совсем одна в своем кондоминиуме с братом, навещавшим ее раз три раза в месяц.

Значит, она просто не привыкла ко всем этим вещам.

Как бы ей ни нравился этот пентхаус, в нем была всего одна комната. Только одна кровать сверху.

Будучи добрым человеком, она не могла видеть, как Цзюнь Цзысюань поправляется на диване. И ее привычка ползать во сне всегда мешала ей встречаться с ним каждое утро.

Так что лучше вернуться в особняк, пока она не сделала с ним что-нибудь аморальное во сне.

Особняк Рен.

Пока Ю Мэй ушла, чтобы проверить дизайн интерьера в своей комнате, Цзюнь Цзысюань вошла в главную спальню. Его прежняя серая комната теперь была белоснежной, а величественная люстра подчеркивала ее красоту.

Унылая комната теперь была современной и элегантной, с подвесными светильниками, излучающими тепло сверху. Симпатичные комплекты постельного белья, сочетающиеся с крутыми обоями. Все выглядело прекрасно, кроме фотографии младенца, висевшей прямо над изголовьем его кровати.

Он обернулся и взглянул на стену позади него, которая была на противоположной стороне кровати. Уголок его губ дернулся, когда он увидел картину на стене. Кончики его ушей покраснели, когда он увидел детали картины. Что это за ремонт?

Он быстро отвел взгляд, готовый позвать Стюарда Гу, чтобы тот убрал отсюда эту картину, пока ее кто-нибудь не увидел.

Но что-то привлекло его внимание. Он подошел к прикроватной тумбочке и взглянул на вазу с цветами. В большой хрустальной вазе были расставлены всевозможные редкие цветы, но его внимание привлекла маленькая пурпурная роза, спрятанная в дальнем углу. Он вытащил цветок из вазы и посмотрел на него с прищуренными глазами.

Никому не разрешалось срывать их с его розария. На уголке стебля розы он что-то заметил.

Он покрутил его, прежде чем внимательно рассмотреть. Там была засохшая кровь.

Он вспомнил тот день, когда Ю Мэй сорвала розу из сада, и в процессе ее палец укололся шипом. Позже он взял у нее розу и поставил ее в вазу для цветов.

Прошло несколько недель после того случая. Он нахмурился. Как эта роза могла быть еще свежей?

Пока он был погружен в свои мысли, Ю Мэй пинком открыл дверь и вошел в свою комнату. Ее глаза вспыхнули от гнева: «Скажи, твоей маме трудно дать мне немного покоя?»

Цзюнь Цзысюань поднял голову, чтобы посмотреть на нее: «Что случилось?» — спросил он, щупая пространство между бровями.

Она схватила его правую руку, прежде чем сунуть ему розовое письмо.

«Дорогая Мэй, я знаю, что ты любишь меня больше всего. Я, твоя свекровь, тоже тебя очень люблю. Принимая во внимание ваши чувства, я приготовил для вас подарок. Я надеюсь, вам понравится

Ваш любящий

Свекровь’

Прочитав содержание записки, он взглянул на нее: «Какой подарок она приготовила?»

«У меня в комнате нет кровати…» Она поджала губы, глядя на письмо в его руке, «Прочитай записку, которую она оставила на обороте».

Цзюнь Цзысюань прочистил горло и перевернул страницу.

«Вы можете спать в главной спальне, на кровати моего сына, над ним, под ним или рядом с ним. Но если вам не нравится мой сын, я думаю, вам подойдет пол в вашей комнате.

Цзюнь Цзысюань потерял дар речи. Он не мог поверить, что его мать написала что-то подобное, но потом он довольно хорошо узнал ее почерк.

Он взглянул на Ю Мэй, которая дулась и злилась.

«Что ж…»

Она взглянула на него: «Принеси мне кровать, ладно?»

Слушая о прошлом Шэнь Лихуа и ее нынешнем состоянии здоровья, она пробудила чувство сочувствия в ее сердце, но она поняла, что жалкая здесь была она, потому что эта дьяволица стала ее свекровью.

Он мгновение смотрел на нее, прежде чем открыть рот: «Ты можешь спать…»