Глава 190-190: Свидание за завтраком с ним

Ынджи улыбнулась, когда увидела, что уши его жены покраснели.

Он знал, что она застала его врасплох.

Увидев, что его жена поставила этот изысканный завтрак на стол, поставленный в центре беседки, с двумя стульями по разные стороны.

«Что ты задумал?» — спросил ее Натан.

«Разве я не могу пригласить своего мужа на свидание за завтраком? Мне просто не хватает таких моментов, проведенных с тобой». — застенчиво сказал Ынджи.

«Ого! Ты хотел что-то у меня спросить? Давай, что бы это ни было, я сделаю это для тебя». — сказал Натан, заключая ее в свои крепкие объятия.

«Ничего. Я просто не хотел, чтобы ты почувствовал себя хуже мужчины из-за ужасных вещей, которые ты пережил в прошлом». Ынджи честно ответила.

Натан разорвал объятия и посмотрел на нее.

«Ее присутствие беспокоит вас? Я попрошу Парк заменить ее своим представителем». Натан пообещал ей.

Натан подумал, что она ревнует к ней.

(A/N: Ну, есть ли у нее причины ревновать к мальчику Натану?)

Однако, к его удивлению, Ынджи сверкнула теплой улыбкой, которая была теплее, чем солнечные лучи в летние дни.

Я беспокоюсь больше, чем ты. Я думаю, это ты беспокоишься больше, чем я. Она так много с тобой сделала. И я думаю, что твоя реакция на нее вполне нормальна.

«Не волнуйся. Я крепче, чем ты думаешь. Прошедшие годы превратили меня в человека с сильным сердцем. И, кроме того, теперь у меня есть ты. Ты теперь зеница моих глаз, не так ли? «

Натан еще раз обнял ее.

«Круто. Давайте поедим, пока еда не остыла. Я только что приготовила их. Я позаимствовала кухню столовой раньше. Конечно, я сделала это, когда они закончили пользоваться кухней. Так что, надеюсь, вам понравится.»

«Конечно, буду. Твоя посуда — лучшая жена! Но я только надеюсь, что на этот раз у тебя не было никаких ожогов. В последний раз, когда ты что-то готовила, ты обварила себе руку и порезала палец». — сказал Натан, помогая ей сесть на стул раньше, чем он сам.

Натан открыл одеяло, и его угостили настоящим японским завтраком. Перед ним поставили рис, суп мисо и жареную рыбу, цукэмоно (японские колючки), нори (сушеные приправленные водоросли), натто (соевые бобы), кобати и зеленый салат.

Ынджи получила свою долю отвара, так как Мастер Лю строго сказал ей следовать его плану диеты, чтобы восстановление ее тела прошло хорошо.

Она ела овсянку из мультиварки с йогуртом и фруктами с изюминкой. Она добавила туда пасту чили и, конечно же, лекарство, которое мастер Лю приготовил специально для нее.

«Ух ты!» Натан потерял дар речи.

Ынджи улыбнулась, так как была очень довольна его реакцией.

«Подожди. Ты жарила рыбу? Женушка, у тебя на это аллергия, не так ли?»

Ынджи нахмурилась, зная, что у нее будут проблемы.

«Ахм. Шеф-повар помог мне приготовить это. Ну, они приправили рыбу для меня. И я жарил ее. Я использовал щипцы. Я не трогал ее голыми руками. Так что не волнуйтесь. отлично.»

— Во сколько ты проснулся, чтобы все это подготовить? — спросил он.

Не может быть, чтобы она закончила все это за час.

А вот и беда, о которой беспокоился Ынджи.

«Ну… я проснулся в два тридцать утра, потому что почувствовал, что мой мочевой пузырь вот-вот взорвется. Хммм. Ночью было продуктивнее». Она сделала паузу, когда глотнула, почувствовав, как у нее пересохло в горле.

«Но я не проснулся за это время. Как ты ушел без моего ведома? Хммм?»

«Об этом. Ну, я усыпил тебя своими иглами. Я не хотел, чтобы что-то испортило мой сюрприз для тебя. Бог знает, сколько планов сюрпризов было отменено, разрушено и т. д. за последние недели, потому что это было либо кто-то сказал вам, или я должен сказать вам это лично, или вы сами все выяснили, прежде чем я смог даже начать свой план». Она добавила.

«Ты знаешь, что я никогда не жду от тебя никакой отдачи каждый раз, когда делаю тебе что-то хорошее».

«Как я уже сказал, ты чувствовал себя ужасно из-за нее до такой степени, что в какой-то момент ты стал худшей версией самого себя. Я надеюсь, что этим я смогу показать тебе, что ты более чем достоин и заслуживаешь быть люди, о которых вы заботились и любили, и к которым хорошо относились. Это да. Потерять ее было к лучшему, потому что вы нашли меня в самом конце».

«Жена. Ты знаешь, что я больше не забочусь о ней. Она просто часть моего прошлого. Для меня она просто представитель моего делового партнера. Ни больше, ни меньше. прошлое. Извините за беспокойство.

«Нет, твое прошлое по крайней мере менее грязно, чем мое». Натан заметил тень печали в глазах Ынджи.

‘Глупый!’ Он внутренне кастрировал себя.

— Но, как вы сказали, все это в прошлом. Прошлое, которому суждено остаться в прошлом. И мы счастливы сейчас. То, что случилось с тобой, стало для меня таким открытием».

— Что ты имеешь в виду? Что ты имеешь в виду? Брови Натана нахмурились.

«Я говорил, что люблю тебя, но на самом деле я не полностью показал это тебе своими действиями. Я так привык к твоему бесконечному баловству, что забыл, что это двусторонние отношения, а не односторонние. Поэтому я надеюсь, что мое сообщение полностью дошло до твоего сердца. Муженек, позволь мне иногда баловать тебя, хорошо?»

«Эн!» Натан согласился, когда узнал значение всего.

Когда они закончили свой завтрак, Ынджи и Натан вернулись на свое место, не обращая внимания на то, что люди бросали на них вопросительные взгляды, потому что они все еще были в пижамах.

«Потому что я знаю, что ты не сможешь поменять его, когда обнаружишь, что место рядом с тобой пусто». Она уверенно сказала, когда он спросил ее ранее, почему она все еще в пижаме.

«Тогда давай вздремнем рано утром. Сон очень важен, особенно для тебя». Натан напомнил ей.

Как будто этого и следовало ожидать, Ынджи зевнула, чувствуя сонливость.

— Видишь, о чем я? — сразу заметил Натан.

***

Как и было условлено, Натан и Ынджи вернулись в свой особняк позже в тот же день, чтобы встретиться со всеми там, потому что у нее было очень важное предложение.

Пара приехала на час раньше ожидаемого времени сбора.

Они должны быть хорошими хозяевами, даже несмотря на то, что люди, приходящие к ним, были семьями и близкими друзьями.

Ынджи переоделась в удобную пару серых женских брюк и темно-зеленую водолазку.

Ынджи могла слышать шаги внизу и знала, что они прибыли.

И она должна спуститься и приветствовать их одного за другим.

Ынджи ехала на лифте, который Натан установил заранее, когда узнал, что она беременна их детьми.

На самом деле, он нанял строителя, чтобы он сделал много ремонтных работ в особняке. Он позаботился о том, чтобы все полы были покрыты коврами, а на всех стенах были перила, за которые она могла бы держаться, если бы почувствовала головокружение.

Были также скамейки или стулья в случайных местах, чтобы она могла сидеть, когда чувствовала себя измотанной.

«Ынджи!» Мадам Мо сияла от радости, когда увидела, что Ынджи выходит из лифта.

Ынджи поприветствовала ее теплыми объятиями, и она поприветствовала ее в ответ.

«Мама! Я скучаю по тебе!»

«Глупый ребенок! Я скучаю по тебе больше!» Затем мадам Мо разорвала объятия и стала изучать свою фигуру.

«Ты в порядке? Как беременность? Этот сопляк Натан хорошо к тебе относился? Скажи мне, если он доставляет тебе неприятности, и я его вразумлю. Мэй не будет возражать, если я буду наказывать ее сына время от времени ко времени.»

Сердце Ынджи забилось сильнее, когда она увидела и услышала ее беспокойство. Она чувствовала свою материнскую любовь, и это тронуло ее сердце, заставило ее расчувствоваться, а слезы покатились по ее щекам.

«Мама, успокойся! Я в порядке. Я довольно хорошо поправляюсь, и Натан сыграл в этом большую роль. Он верен своему слову оставаться со мной в горе и в горе. Беременность довольно тяжелая, но Натан рядом со мной. поэтому я меньше беспокоюсь». Сказала Ынджи, но это она плакала.

«Хороший.» Мадам Мо одобрила, так как она была удовлетворена своим ответом, и помогла ей вытереть слезы.

Конечно, мадам Мо знала, что с ней происходит.

«Извини. Гормоны».

«Ш-ш-ш. Я знаю. Все в порядке. Так что не волнуйся».

Как по сигналу, Натан, который разговаривал с Мастером Мо, Мо Цзин-шэном, Мастером Хуа и его друзьями, немедленно вышел вперед, чтобы встретить ее.

«Привет, красотка. Могу я быть твоим бойфрендом?» Сказал Натан, обвив руками ее талию, обнимая ее в процессе.

Ынджи внутренне усмехнулся, услышав его выходки. Но все же решил подыграть.

«О! Прости, Аджосси, но у меня дома очень красивый мужчина. Он ответственный, заботливый, любящий, понимающий и очень долго терпит, когда я закатываю свои истерики. А еще он очень богат! Я не уйду он ни для кого. Он мой муж, и я люблю его». Она дразнила его, но наклонилась, чтобы чмокнуть его в губы.

«Ну, этому ублюдку чертовски повезло, что он женат на любящей, красивой, заботливой, сострадательной, ответственной, понимающей и, самое главное, очень верной жене. И так хорошо быть этим ублюдком». Натан ухмыльнулся и поцеловал ее в губы.

«О черт возьми, молодые люди. Идите и найдите комнату!» Хуа Чжан Вэй сказал.

Натан посмотрел на него, но на его губах появилась ухмылка, когда он понял, что сейчас произойдет.

«Ты проклятый отродье!» Мастер Хуа ударил его свернутой газетой и продолжил. «Посмотрите на своих друзей. Они женятся и ждут своих детей, но что насчет вас? Вы вызываете у меня головную боль. Иди, найди девушку и женись! Я хочу видеть своего внука!»

Бедняга Хуа Чжан Вэй.

«Но папа! Чон Хо тоже не женат. И, кроме того, я не готов быть в аду». Хуа Чжан Вэй скулила, как ребенок, закатывающий истерики.

«По крайней мере, Чон Хо нашел себе девушку на сегодняшний день. А ты? Ты даже не привел домой девушку и не представил ее маме и мне. Ты также избегал свиданий вслепую, которые мы с мамой устраивали для тебя». .»

«Папа! Пожалуйста, дай мне передохнуть. Ты надоедал мне по этому поводу. Сначала я хочу сосредоточить свое время на изучении всех тонкостей компании. один. Я тоже хочу влюбиться».

— Хорошо. Даю вам год. Если вы не нашли мою невестку, я сам ее поищу. И на этот раз никаких возражений! Мастер Хуа сказал в заключение, лишив Хуа Чжан Вэй дара речи.

«Что он вообще имеет в виду? Так сложно освоить все за год». Он думал.

Кроме того, он не думал, что сможет найти свою будущую жену за год, учитывая, что он был очень занят делами компании.

Теперь Хуа Чжан Вэй пожалел о своем решении заговорить. Все, что он хотел, это подразнить пару.

«Все в порядке, сынок. Твой отец не будет так строг с тобой, если ты найдешь нашу невестку». Мадам Хуа решила подразнить своего сына, заставив последнего ошарашить.

Хуа Чжан Вэй случайно посмотрел Натану в глаза, и тот внезапно задрожал.

Натан смотрел на него так, словно говорил, что он это заслужил.

Кто сказал ему разрушить их пару сладких моментов?

«Хватит об этом. Себ, перестань быть суровым со своим сыном. Давление на него не принесет ему пользы». Мать Мэй прервала их, толкая инвалидное кресло бабушки Саны, когда они вошли в гостиную.

«Тетя Мэй!» Хуа Чжан Вэй немедленно подбежал к Мэй, как будто все в комнате издевались над ним.

Он рад иметь союзника против них.

Мэй избаловал Хуа Чжан Вэя с тех пор, как он подружился с Натаном, до такой степени, что Натан подошел к нему и спросил, не является ли он одним из его братьев.

Он до сих пор помнил ревность в глазах Натана, когда тот противостоял ему.

Конечно, ответ был большим жирным НЕТ.

Но Чжан Вэй всегда был веселым и счастливым ребенком, и он также знал, как проникнуть в сердца старших, используя свое обаяние.

«Правильно, давайте не дразнить и не давить на него. Пусть ребенок дышит». Бабушка Сана вмешалась, глядя на пару молодых пар, которые были в объятиях друг друга.

«Бабушка!» Ынджи сияла от счастья, когда подошла к бабушке Сане.

Последней было дано разрешение пойти домой сегодня утром, и она отдыхала в своей комнате, когда они прибыли, поэтому она не беспокоила ее, так как хотела дать ей отдохнуть.

«Дорогая! Ты выглядела потрясающе! Беременность тебе очень идет». Бабушка Сана осыпала ее комплиментами, заставив Ынджи быть застенчивой и эмоциональной одновременно.

«Ты прекрасно выглядела, бабушка. Как твое выздоровление?»

«Я чувствую себя фантастически! Спасибо!»