Глава 285-284: Дело не только в деньгах

«Все еще хочешь прийти и схватить меня? Давай». Сказала Ынджи скучающим тоном.

«Как ты посмел бросить вызов мисс Ян! Ты заслужил наказание». Женщина, которая, казалось, была ее спутницей, прервала Ынджи.

«На каком основании вам разрешено наказывать меня? Я только правильно выполнял работу, которую мне поручили делать на этой вечеринке, но я никогда не ожидал, что меня накажут за то, что я избегал вас ловить. Мисс Ян и друзья, вы такие забавные. , не так ли?» Ынджи посмотрела на двух женщин, которые смотрели на нее с ненавистью.

«Ты! Твой долг сделать так, чтобы гости чувствовали себя комфортно от имени хозяина и не терпели таких унижений! Ты не смог этого сделать как слуга. Я очень разочарован твоей службой! Ну конечно! Что я могу ожидать от кого-то вроде тебя?» Мисс Ян усмехнулась, глядя на Ынджи с головы до ног.

«Не потому, что большинство людей, служащих здесь, не были выходцами из благополучных семей и не получили высшего образования, как вы двое, это не значит, что мы не умеем хорошо выполнять свою работу. » Ынджи вздохнула, покачала головой и продолжила.

«Мисс Ян, иногда эти люди, живущие в самых укромных уголках страны, знают, как быть более человечными, чем остальные из нас здесь. Это не значит, что ваш отец у власти, тогда все мы должны преклоняться перед ты. Твой отец бежал как государственный служащий, чтобы служить обществу, а не служить обществу. Как его дочь, ты должна подавать хороший пример, а не наоборот».

Может быть, потому что теперь она была матерью, она чувствовала потребность исправить свое поведение. Да, нехорошо ругать чужого ребенка, это обязанность родителя, но если бы она позволила ему делать то, что она хочет, сколько простых людей пострадало бы из-за нее.

«Власть и богатство могут заставить вас забыть о том, что действительно имеет значение в этом мире, а именно о вашей морали и ценностях, которым должны учить старшие, когда ребенок еще мал. Потерять отсутствие морали и ценностей — это все равно, что быть худшим человеком на Земле. !Может быть, твои родители просто так заняты, чтобы научить тебя этому».

Получив такую ​​лекцию от Ким Ынджи, мисс Ян потеряла дар речи, потому что была в ярости.

Она хотела схватить ее и преподать ей урок.

«Ты!» Она двинулась вперед и собиралась дать пощечину Ынджи за то, что тот ответил ей, но Ынджи схватил ее за запястье и крепко держал его так, что чуть не сломал.

Ее поступок еще больше разозлил мисс Ян.

«Мисс Ян, не подставляйте меня, если вы не хотите получить возмездие так скоро». Спокойно сказала Ынджи, игнорируя шёпот недоверия и потрясения, которые она получила от этих людей.

«Вы сказали, что я толкнул вас, верно? Тогда позвольте мне показать вам, как я толкнул кого-то». Ынджи сказала, что затем резко толкнула ее, заставив ее упасть задницей.

Ынджи использовала четверть своей силы, потому что знала, что если отдаст все силы, у нее будут сломаны кости.

«Ах!» Пронзительный крик охватил всю комнату, заставив всех ахнуть.

Волнение уже привлекло внимание охранников, и поэтому они немедленно собираются вокруг нее, чтобы вышвырнуть ее из особняка.

Но перед этим Ынджи избивают до полусмерти, прежде чем ее куда-нибудь выкинут.

Это если бы они могли.

«Вызовите скорую помощь! Мисс Ян ранена!» Женщина рядом с ней звала на помощь, но Ынджи проигнорировала ее.

«Теперь, когда я действительно толкнул тебя, я не буду склоняться и извиняться. Ты этого не достоин». Сказала Ынджи, обернувшись.

Кто-то из охранников хотел было схватить ее, но она щелкнула пальцами, и человек внезапно стал парализованным и не мог двигаться.

«Ты! Что ты сделал со мной?» — яростно спросил он ее.

Но Ынджи проигнорировала его и посмотрела на остальных охранников своим острым взглядом, заставив всех поднять оружие и указать в ее сторону.

Их действия только заставили Ынджи поднять брови, когда она посмотрела на них с глубоким вздохом.

Агенты KSA, стоявшие у входа, также бросились в сторону Ынджи, чтобы защитить ее.

«Если ты все еще хочешь жить, перестань ухаживать за смертью, ладно?» Она предупредила мужчин, которые направили на нее оружие.

«Ты думаешь, мне будут угрожать твои простые пушки? Если ты хочешь проверить меня, давай. Я не возражаю. Но как насчет них? Готовы ли вы взять на себя ответственность за жизни, которые будут потеряны? стоит ли нажимать на курок? Если ответ НЕТ, лучше держите пистолет в боковых карманах».

Ее короткая речь заставила всех потерять дар речи, а те, кто понял, что происходит, побледнели. Но были и те, кто не верил тому, что она пыталась сказать.

За исключением плача мисс Ян, все молчали, и их лица стали серьезными.

Они уже собирались позвать своих охранников, которые ждали их снаружи, когда Ынджи снова заговорила.

«Неважно, перезвоните вы или нет. Они не смогут меня остановить».

«Юная леди, хорошо быть уверенным, но нехорошо быть высокомерным». В разговор вмешался мужчина лет пятидесяти.

Никто не любил, когда ему угрожали. И поэтому он говорил, чтобы поставить Ынджи на ее место. В конце концов, она была здесь служанкой. Она должна читать между строк.

Ынджи только усмехнулась, когда услышала его комментарий.

«Я не пытаюсь быть высокомерным, мистер. Если вы так думаете. Я понимаю. Но я надеюсь, вы также знаете, что есть люди, которые могут убить, не моргнув глазом, верно? столкнуться с ними». Она многозначительно сказала.

«Хорошо, что ты мне нравишься! У тебя острый язык. К сожалению, если ты будешь продолжать в том же духе, в конце концов тебя ждет трагический конец». Он посоветовал.

«Тск! Спасибо за это, сэр. Я надеюсь, что вы также практикуете то, что проповедуете. Как насчет того, чтобы пригласить вас выпить чаю в чайном доме Фэн-Че? Я слышал, что там подают лучший чай в стране. Я уверен Мисс Фэн будет рада познакомиться с вами». Сказала Ынджи с многозначительной улыбкой на лице.

При упоминании этого имени лицо мужчины покраснело от гнева.

«Ты!»

Затем Ынджи зевнула, потому что ей было скучно оставаться на этой вечеринке.

Она также чувствовала голод. Она должна была перекусить перед тем, как покинуть дом Натана.

Она собиралась уйти, но голос Старого Мастера Линга заставил ее остановиться.

«Наглец! Как вы смеете поднимать шум и рассчитывать оставить мой дом без царапин? Охранники! Хватайте ее!»

По приказу своего Хозяина к ней подошли трое охранников, пытаясь схватить ее.

Затем Ынджи повернулась и широко улыбнулась.

«О! Старик! Привет! Я думал, что твое собрание займет некоторое время. Я почти хочу уйти, потому что твоя вечеринка такая скучная. Я думаю, детская вечеринка лучше, чем эта». — сказала она скучающим тоном, из-за чего празднующий так разозлился.

«Как ты смеешь оскорблять празднование дня рождения моего дедушки!» На сцену вышла Лин Цяо и отругала ее.

Он выглядел нелепо, поскольку его волосы были в беспорядке. А ещё он был пропитан алкоголем.

«О! Первый Мастер Линг. Неприятно видеть тебя таким». Сказала Ынджи, указывая на то, как беспорядок выглядит этот мужчина.

«Старый мастер Линг. Знаешь, мне очень больно. Ты не сказал мне, что сегодня твой день рождения. Если бы я знал, я бы приготовил тебе большой подарок. Я расстроился из-за этого. Ну, Лин Бао тоже не сказал мне об этом. Не волнуйся, я отругаю его за то, что он мне не сказал». Затем Ынджи усмехнулась, увидев лицо старого мастера.

«О! Джин Цзе тоже сказал, что не приедет. Просто он был так занят в последнее время». Она добавила, что лицо старого мастера Джина побледнело.

«Кто ты?!» Оба старика из двух семей сразу спросили ее.

«Ах! Это больно. Вы оба пытались убить меня, но не знаете меня?» — сказал Ынджи.

«Ты!» Старый Мастер Линг закричал, но из его уст не вырвалось ни слова.

С другой стороны, семья Цзинь, особенно старый мастер Джин, чувствовали, что сегодня произойдет что-то плохое. Что-то действительно не так, но они не могли указать, где.

«Ты действительно думаешь, что сможешь предотвратить выход дыма, верно? Ну, я есть дым, и я выхожу наружу». Она серьезно сказала.

«Сумасшедший! Ты сумасшедший!» Цзинь Жилин закричал на нее.

«О, мать Джин Ли Ронг! Привет!» Юнджи помахал ей.

«О, пока я не забыл, старый мастер Линг, так как я пришел с пустыми руками, я пошлю свой подарок вам позже. Ахм… я думаю, я попрошу Лин Бао принести подарок, поскольку его здесь нет». Она сказала.

Затем она посмотрела на свое запястье, чтобы прочитать время, и сказала: «Думаю, мне пора идти. Я уже проголодалась. Еда здесь… Мне она не нравится».

Затем она посмотрела на две семьи и сказала: «С днем ​​​​рождения, старик! Я надеюсь, что в третий раз, когда мы встретимся в будущем, мы снова не будем на вечеринке. Знаете, вечеринки — это скучно. смешиваться и общаться с кем-то вроде мисс Ян». Затем она посмотрела на мисс Ян и компанию.

«И о! Сэр, мое приглашение остается в силе». Она также снова посмотрела на мужчину.

Она также посмотрела на Луо Тиана и Луо Миана, прежде чем снова обернулась.

Она уже собиралась сделать шаг, когда *бах!* выстрел эхом разнесся по воздуху.

Они думали, что Ынджи упадет на пол и умрет жалкой смертью, но кто бы мог подумать, что то, чего они ожидали, на самом деле не произошло.

Все ахнули от удивления, когда увидели, что острая серебряная игла была направлена ​​на шею Старого Мастера Линга, который держал револьвер.

Ынджи, которая сейчас схватила его сзади, холодно заговорила с ним шепотом, который мог слышать только он.

«Если ты не хочешь быть таким же холодным, как твой внук. Тебе лучше себя вести. Ты же не хочешь, чтобы твой день рождения стал годовщиной твоей смерти, верно?»

Старый мастер Линг не знал, что чувствовать после того, как услышал это. Он не мог понять, но чувствовал, что его колени начали дрожать.

Ынджи ухмыльнулся, и она отпустила его.

Сразу после того, как она отпустила его, кто-то крепко схватил Ынджи за руку.

Ынджи поднимает глаза и видит, как Луо Тиан яростно смотрит на нее.

Если бы его взгляды могли убить, она уже должна была быть мертва.

«Кто ты такой, чтобы вести себя безрассудно прямо передо мной?!»

Затем он посмотрел на старого мастера Линга и раскритиковал старика.

«Как вышло, что вы позволили кому-то вроде нее войти в вашу резиденцию, старый мастер Линг? Более того, вы позволили ей унизить вас на вечеринке по случаю вашего собственного дня рождения?! Это неприемлемо!» — сказал Луо Тиан.

— Вы тоже не понимаете мистера Луо, не так ли? Ынджи посмотрела на него и свободной рукой атаковала его.

Удивительно, но он увернулся от ее атаки, чем удивил Ынджи.

Однако он не смог избежать ее удара ногой, который вывел его из равновесия и упал на колени на землю.

Затем Ынджи щелкнула пальцами и вонзила иглу в его шею, отчего его парализовало.

«Мистер Луо, не будьте нетерпеливы. Я приду к вам в следующий раз. И о! Я слышал, что ваш бизнес процветает! В следующий раз, когда мы встретимся, давайте поговорим о бизнесе, хорошо?» — сказала она и погладила его по макушке.

Луо Миан не мог видеть, как его брата унижает эта загадочная женщина. Поэтому он собирался схватить ее.

Но Ынджи мог прочитать его намерение, и даже прежде, чем он успел сделать свой ход, Ынджи спокойно заговорил с ним и сказал: «Не смей прикасаться ко мне своими грязными руками!»

Затем она ударила его ногой, и он упал на землю.

Затем она посмотрела на него и продолжила: «Не думай, что никто не знал, что вы, братья, делаете за закрытыми дверями. Всех детей, которых вы погубили, я обязательно заставлю вас заплатить по одному… за…». .один.»

Увидев, что большинство из них упало, Ынджи достала чистую тряпку из кармана своей униформы и вытерла ей руки.

«Серьезно, от того, что я сейчас вижу ваши лица, меня тошнит».

Затем она бросила тряпку на землю и повернулась, чтобы уйти.

Но не успела она даже выйти за дверь, как охранники заблокировали ее.

— Ты действительно думаешь, что сможешь покинуть это место живым? Старый мастер Линг сердито зарычал.

«Старик! Ты все еще не понимаешь, не так ли? Я не убил тебя здесь, потому что не хочу, чтобы твоя гостья была травмирована, но так как ты все же заставил меня сделать это, тогда! Не вини меня. за то, что ты превратил свою вечеринку во что-то более приятное». Она сказала, а затем схватила свой кинжал и начала атаковать охранников перед ней.

Гости испуганно закричали и тут же стали искать, где бы спрятаться.

Но прежде чем они смогли найти его, двадцать человек, которые были отправлены, чтобы остановить ее, уже упали на землю.

Ей потребовалось десять секунд, чтобы сбить их всех с ног.

Один человек стоял на мужчине, который купался в собственной крови и лежал без сознания на полу.

Самой ужасающей сценой было то, что на ее теле не было никаких пятен крови.

Мужчина застонал от боли, когда она наступила на его рану.

Все раны, которые они получили, были не смертельными, но их было достаточно, чтобы они упали на землю.

«Не беспокойтесь, если ваш Хозяин отвезет вас в больницу в течение двадцати минут, вы все будете живы. Но если он задержит это, вы все умрете». Она сказала им.

«Быть ​​верным — это нормально. Но в следующий раз убедитесь, что этот человек достоин вашей верности и жизни или нет. Знаешь, дело не только в деньгах».